Modern Translations New International VersionAt that time this people and Jerusalem will be told, "A scorching wind from the barren heights in the desert blows toward my people, but not to winnow or cleanse; New Living Translation The time is coming when the LORD will say to the people of Jerusalem, “My dear people, a burning wind is blowing in from the desert, and it’s not a gentle breeze useful for winnowing grain. English Standard Version At that time it will be said to this people and to Jerusalem, “A hot wind from the bare heights in the desert toward the daughter of my people, not to winnow or cleanse, Berean Study Bible At that time it will be said to this people and to Jerusalem, “A searing wind from the barren heights in the desert blows toward the daughter of My people, but not to winnow or to sift; New American Standard Bible At that time it will be said to this people and to Jerusalem, “A scorching wind from the bare heights in the wilderness, in the direction of the daughter of My people—not to winnow and not to cleanse, NASB 1995 In that time it will be said to this people and to Jerusalem, "A scorching wind from the bare heights in the wilderness in the direction of the daughter of My people-- not to winnow and not to cleanse, NASB 1977 In that time it will be said to this people and to Jerusalem, “A scorching wind from the bare heights in the wilderness in the direction of the daughter of My people—not to winnow, and not to cleanse, Amplified Bible In that time it will be said to this people and to Jerusalem, “A scorching wind from the barren heights in the wilderness [comes at My command] against the daughter of My people—not [a wind] to winnow and not to cleanse [from chaff, as when threshing, but] Christian Standard Bible “At that time it will be said to this people and to Jerusalem, ‘A searing wind blows from the barren heights in the wilderness on the way to my dear people. It comes not to winnow or to sift; Holman Christian Standard Bible "At that time it will be said to this people and to Jerusalem, 'A searing wind blows from the barren heights in the wilderness on the way to My dear people. It comes not to winnow or to sift; Good News Translation The time is coming when the people of Jerusalem will be told that a scorching wind is blowing in from the desert toward them. It will not be a gentle wind that only blows away the chaff-- GOD'S WORD® Translation At that time it will be said to these people and to Jerusalem: "A hot wind from the heights will blow in the desert on the tracks of my people. It will not be a wind that winnows or cleanses. International Standard Version At that time, it will be told this people and to Jerusalem, "A scorching wind from the barren heights in the desert is coming toward my people, and it's not for winnowing or cleansing. NET Bible "At that time the people of Judah and Jerusalem will be told, 'A scorching wind will sweep down from the hilltops in the desert on my dear people. It will not be a gentle breeze for winnowing the grain and blowing away the chaff. Classic Translations King James BibleAt that time shall it be said to this people and to Jerusalem, A dry wind of the high places in the wilderness toward the daughter of my people, not to fan, nor to cleanse, New King James Version At that time it will be said To this people and to Jerusalem, “A dry wind of the desolate heights blows in the wilderness Toward the daughter of My people— Not to fan or to cleanse— King James 2000 Bible At that time shall it be said to this people and to Jerusalem, A dry wind of the high places blows in the wilderness toward the daughter of my people, not to fan, nor to cleanse, New Heart English Bible At that time shall it be said to this people and to Jerusalem, "A hot wind from the bare heights in the wilderness toward the daughter of my people, not to winnow, nor to cleanse; World English Bible At that time shall it be said to this people and to Jerusalem, "A hot wind from the bare heights in the wilderness toward the daughter of my people, not to winnow, nor to cleanse; American King James Version At that time shall it be said to this people and to Jerusalem, A dry wind of the high places in the wilderness toward the daughter of my people, not to fan, nor to cleanse, American Standard Version At that time shall it be said to this people and to Jerusalem, A hot wind from the bare heights in the wilderness toward the daughter of my people, not to winnow, nor to cleanse; A Faithful Version At that time it shall be said to this people and to Jerusalem, "A scorching wind blows from the high places in the wilderness toward the daughter of My people, not to sift nor to cleanse. Darby Bible Translation At that time shall it be said to this people and to Jerusalem, A hot wind [cometh] from the heights in the wilderness, on the way of the daughter of my people, not for fanning, nor for cleansing. English Revised Version At that time shall it be said to this people and to Jerusalem, A hot wind from the bare heights in the wilderness toward the daughter of my people, not to fan, nor to cleanse; Webster's Bible Translation At that time shall it be said to this people and to Jerusalem, A dry wind of the high places in the wilderness towards the daughter of my people, not to fan, nor to cleanse, Early Modern Geneva Bible of 1587At that time shall it bee saide to this people and to Ierusalem, A dry winde in the hie places of the wildernes commeth towarde ye daughter of my people, but neither to fanne nor to clense. Bishops' Bible of 1568 Then shall it be sayde to the people and Hierusalem, A strong winde in the hye places of the wildernesse commeth through the way of my people, but neither to fanne nor to cleanse. Coverdale Bible of 1535 Then shal it be saide to the people & to Ierusalem: there commeth a warme wynde from the north thorow the waye of my people, but nether to fanne, ner to clese. Literal Translations Literal Standard VersionAt that time it is said of this people, "" And of Jerusalem: “A dry wind of high places in the wilderness, "" The way of the daughter of My people "" (Not for winnowing, nor for cleansing), Young's Literal Translation At that time it is said of this people, And of Jerusalem: 'A dry wind of high places in the wilderness,' The way of the daughter of My people, (Not for winnowing, nor for cleansing,) Smith's Literal Translation In that time it will be said to this people and to Jerusalem, A clear wind of the naked hills in the desert the way of the daughter of my people, not for winnowing, and not for separating. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAt that time it shall be said to this people, and to Jerusalem: A burning wind is in the ways that are in the desert of the way of the daughter of my people, not to fan, nor to cleanse. Catholic Public Domain Version “In that time, it will be said to this people and to Jerusalem: ‘A burning wind is in the ways that are in the desert, along the way of the daughter of my people, but not to winnow and not to cleanse.’ Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedIn that time it will be said to this people and to Jerusalem, “As a stray wind that is in the paths of the wilderness, the way of the daughter of my people is not scattering and is not collecting” Lamsa Bible At that time it shall be said to this people and to Jerusalem, As a changing wind in the paths of the wilderness is the way of the daughter of my people, useful neither to fan, nor to cleanse, OT Translations JPS Tanakh 1917At that time shall it be said of this people and of Jerusalem; A hot wind of the high hills in the wilderness Toward the daughter of My people, Not to fan, nor to cleanse; Brenton Septuagint Translation At that time they shall say to this people and to Jerusalem, There is a spirit of error in the wilderness: the way of the daughter of my people is not to purity, nor to holiness. |