Modern Translations New International VersionWould he vigorously oppose me? No, he would not press charges against me. New Living Translation Would he use his great power to argue with me? No, he would give me a fair hearing. English Standard Version Would he contend with me in the greatness of his power? No; he would pay attention to me. Berean Study Bible Would He contend with me in His great power? No, He would certainly take note of me. New American Standard Bible “Would He contend with me by the greatness of His power? No, surely He would pay attention to me. NASB 1995 "Would He contend with me by the greatness of His power? No, surely He would pay attention to me. NASB 1977 “Would He contend with me by the greatness of His power? No, surely He would pay attention to me. Amplified Bible “Would He contend against me with His great power? No, surely He would give attention to me. Christian Standard Bible Would he prosecute me forcefully? No, he would certainly pay attention to me. Holman Christian Standard Bible Would He prosecute me forcefully? No, He will certainly pay attention to me. Contemporary English Version Would he overwhelm me with his greatness? No! He would listen Good News Translation Would God use all his strength against me? No, he would listen as I spoke. GOD'S WORD® Translation Would he sue me and hide behind great legal maneuvers? No, he certainly would press charges against me. International Standard Version "Would he use his great power to fight me? No, he'll pay attention to me. NET Bible Would he contend with me with great power? No, he would only pay attention to me. Classic Translations King James BibleWill he plead against me with his great power? No; but he would put strength in me. New King James Version Would He contend with me in His great power? No! But He would take note of me. King James 2000 Bible Will he plead against me with his great power? No; but he would put strength in me. New Heart English Bible Would he contend with me in the greatness of his power? No, but he would listen to me. World English Bible Would he contend with me in the greatness of his power? No, but he would listen to me. American King James Version Will he plead against me with his great power? No; but he would put strength in me. American Standard Version Would he contend with me in the greatness of his power? Nay; but he would give heed unto me. A Faithful Version Will He contend against me with His great power? No, surely He would give heed to me. Darby Bible Translation Would he plead against me with [his] great power? Nay; but he would give heed unto me. English Revised Version Would he contend with me in the greatness of his power? Nay; but he would give heed unto me. Webster's Bible Translation Would he plead against me with his great power? No; but he would put strength in me. Early Modern Geneva Bible of 1587Would he plead against me with his great power? No, but he would put strength in me. Bishops' Bible of 1568 Will he pleade against me with his great power? No, but he will make me the stronger. Coverdale Bible of 1535 Wil he pleate agaynst me with his greate power & strength, or wyll he leane him self vtterly vpon me? Literal Translations Literal Standard VersionDoes He strive with me in the abundance of power? No! Surely He puts [it] in me. Young's Literal Translation In the abundance of power doth He strive with me? No! surely He putteth it in me. Smith's Literal Translation Will he contend with me in great power? No; but he will put in me. Catholic Translations Douay-Rheims BibleI would not that he should contend with me with much strength, nor overwhelm me with the weight of his greatness. Catholic Public Domain Version I do not want him to contend with me with much strength, nor to overwhelm me with the bulk of his greatness. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedIn the abundance of power he judged with me, and otherwise there was awe laid upon me Lamsa Bible Would he contend with me with his great power? If he would not, then he will put his fear into me. OT Translations JPS Tanakh 1917Would He contend with me in His great power? Nay; but He would give heed unto me. Brenton Septuagint Translation Though he should come on me in his great strength, then he would not threaten me; |