Job 29:25
Modern Translations
New International Version
I chose the way for them and sat as their chief; I dwelt as a king among his troops; I was like one who comforts mourners.

New Living Translation
Like a chief, I told them what to do. I lived like a king among his troops and comforted those who mourned.

English Standard Version
I chose their way and sat as chief, and I lived like a king among his troops, like one who comforts mourners.

Berean Study Bible
I chose their course and presided as chief. So I dwelt as a king among his troops, as a comforter of the mourners.

New American Standard Bible
“I chose a way for them and sat as chief, And lived as a king among the troops, As one who comforted the mourners.

NASB 1995
"I chose a way for them and sat as chief, And dwelt as a king among the troops, As one who comforted the mourners.

NASB 1977
“I chose a way for them and sat as chief, And dwelt as a king among the troops, As one who comforted the mourners.

Amplified Bible
“I chose a way for them and sat as chief, And dwelt as a king among his soldiers, As one who comforts mourners.

Christian Standard Bible
I directed their course and presided as chief. I lived as a king among his troops, like one who comforts those who mourn.

Holman Christian Standard Bible
I directed their course and presided as chief. I lived as a king among his troops, like one who comforts those who mourn.

Contemporary English Version
My advice was followed as though I were a king leading my troops, or someone comforting those in sorrow.

Good News Translation
I took charge and made the decisions; I led them as a king leads his troops, and gave them comfort in their despair.

GOD'S WORD® Translation
I decided how they should live. I sat as their leader. I lived like a king among his troops, like one who comforts mourners.

International Standard Version
I set an example of the way to live, as a leader would; I lived like a king among his army; like one who comforts mourners."

NET Bible
I chose the way for them and sat as their chief; I lived like a king among his troops; I was like one who comforts mourners.
Classic Translations
King James Bible
I chose out their way, and sat chief, and dwelt as a king in the army, as one that comforteth the mourners.

New King James Version
I chose the way for them, and sat as chief; So I dwelt as a king in the army, As one who comforts mourners.

King James 2000 Bible
I chose out their way, and sat as chief, and dwelt like a king in the army, as one that comforts the mourners.

New Heart English Bible
I chose out their way, and sat as chief. I lived as a king in the army, as one who comforts the mourners.

World English Bible
I chose out their way, and sat as chief. I lived as a king in the army, as one who comforts the mourners.

American King James Version
I chose out their way, and sat chief, and dwelled as a king in the army, as one that comforts the mourners.

American Standard Version
I chose out their way, and sat as chief, And dwelt as a king in the army, As one that comforteth the mourners.

A Faithful Version
I chose out their way, and sat as chief; and I lived like a king in the army, as one who comforts the mourners."

Darby Bible Translation
I chose their way, and sat as chief, and dwelt as a king in the army, as one that comforteth mourners.

English Revised Version
I chose out their way, and sat as chief, and dwelt as a king in the army, as one that comforteth the mourners.

Webster's Bible Translation
I chose out their way, and sat chief, and dwelt as a king in the army, as one that comforteth the mourners.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
I appoynted out their way, and did sit as chiefe, and dwelt as a King in the army, and like him that comforteth the mourners.

Bishops' Bible of 1568
When I agreed vnto their way, I was the chiefe, and sate as a king with his armie about him: and when they were in heauinesse, I was their comfortour.

Coverdale Bible of 1535
When I agreed vnto their waye, I was the chefe, & sat as a kynge amonge his seruauntes: Or as one that comforteth soch as be in heuynesse.
Literal Translations
Literal Standard Version
I choose their way, and sit [as] head, "" And I dwell as a king in a troop, "" When he comforts mourners.”

Young's Literal Translation
I choose their way, and sit head, And I dwell as a king in a troop, When mourners he doth comfort.

Smith's Literal Translation
I shall choose their way, and I shall sit the head, and I shall dwell as king in the troop, as he shall comfort those mourning.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
If I had a mind to go to them, I sat first, and when I sat as a king, with his army standing about him, yet I was a comforter of them that mourned.

Catholic Public Domain Version
If I wished to go to them, I sat down first, and, though I sat like a king surrounded by an army, yet I was a comforter to whose who mourned.

Translations from Aramaic
Peshitta Holy Bible Translated
I shall search their ways and I shall return and I shall dwell as a King among his army and like a man who comforts mourners

Lamsa Bible
I searched out their ways, and then returned and dwelt as a king in his army, like one who comforts the mourners.

OT Translations
JPS Tanakh 1917
I chose out their way, and sat as chief, And dwelt as a king in the army, As one that comforteth the mourners.

Brenton Septuagint Translation
I chose out their way, and sat chief, and dwelt as a king in the midst of warriors, as one comforting mourners.
















Job 29:24
Top of Page
Top of Page