Modern Translations New International Versionif I have regarded the sun in its radiance or the moon moving in splendor, New Living Translation “Have I looked at the sun shining in the skies, or the moon walking down its silver pathway, English Standard Version if I have looked at the sun when it shone, or the moon moving in splendor, Berean Study Bible if I have beheld the sun in its radiance or the moon moving in splendor, New American Standard Bible If I have looked at the sun when it shone, Or the moon going in splendor, NASB 1995 If I have looked at the sun when it shone Or the moon going in splendor, NASB 1977 If I have looked at the sun when it shone, Or the moon going in splendor, Amplified Bible If I beheld the sun [as an object of worship] when it shone Or the moon going in its splendor, Christian Standard Bible if I have gazed at the sun when it was shining or at the moon moving in splendor, Holman Christian Standard Bible if I have gazed at the sun when it was shining or at the moon moving in splendor, Contemporary English Version I have never openly or secretly Good News Translation I have never worshiped the sun in its brightness or the moon in all its beauty. GOD'S WORD® Translation If I saw the light shine or the moon move along in its splendor International Standard Version if I look at the sun when it shines or the moon as it rises in steady splendor, NET Bible if I looked at the sun when it was shining, and the moon advancing as a precious thing, Classic Translations King James BibleIf I beheld the sun when it shined, or the moon walking in brightness; New King James Version If I have observed the sun when it shines, Or the moon moving in brightness, King James 2000 Bible If I beheld the sun when it shined, or the moon moving in brightness; New Heart English Bible if I have seen the sun when it shined, or the moon moving in splendor, World English Bible if I have seen the sun when it shined, or the moon moving in splendor, American King James Version If I beheld the sun when it shined, or the moon walking in brightness; American Standard Version If I have beheld the sun when it shined, Or the moon walking in brightness, A Faithful Version If I beheld the sun when it shined, or the moon walking in brightness, Darby Bible Translation If I beheld the sun when it shone, or the moon walking in brightness, English Revised Version If I beheld the sun when it shined, or the moon walking in brightness; Webster's Bible Translation If I have beheld the sun when it shined, or the moon walking in brightness; Early Modern Geneva Bible of 1587If I did behold the sunne, when it shined, or the moone, walking in her brightnes, Bishops' Bible of 1568 Dyd I euer greatly regarde the rysing of the sunne? or had I the goyng downe of the moone in great reputation? Coverdale Bible of 1535 Dyd I euer greatly regarde the rysinge of the Sonne? Or, had I the goinge downe of ye Moone in greate reputacion? Literal Translations Literal Standard VersionIf I see the light when it shines, "" And the precious moon walking, Young's Literal Translation If I see the light when it shineth, And the precious moon walking, Smith's Literal Translation If I shall see the light when it shall shine, and the moon going in splendor; Catholic Translations Douay-Rheims BibleIf I beheld the sun when it shined, and the moon going in brightness: Catholic Public Domain Version if I gazed upon the sun when it shined and the moon advancing brightly, Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedIf I have seen light when peaceful and the moon when shining Lamsa Bible If I have adored the sun when it shone, or the moon when in full brightness; OT Translations JPS Tanakh 1917If I beheld the sun when it shined, Or the moon walking in brightness; Brenton Septuagint Translation (do we not see the shining sun eclipsed, and the moon waning? for they have not power to continue:) |