Job 39:24
Modern Translations
New International Version
In frenzied excitement it eats up the ground; it cannot stand still when the trumpet sounds.

New Living Translation
It paws the ground fiercely and rushes forward into battle when the ram’s horn blows.

English Standard Version
With fierceness and rage he swallows the ground; he cannot stand still at the sound of the trumpet.

Berean Study Bible
Trembling with excitement, he devours the distance; he cannot stand still when the ram’s horn sounds.

New American Standard Bible
“He races over the ground with a roar and fury, And he does not stand still when he hears the sound of the trumpet.

NASB 1995
"With shaking and rage he races over the ground, And he does not stand still at the voice of the trumpet.

NASB 1977
“With shaking and rage he races over the ground; And he does not stand still at the voice of the trumpet.

Amplified Bible
“With fierceness and rage he races to devour the ground, And he does not stand still at the sound of the [war] trumpet.

Christian Standard Bible
He charges ahead with trembling rage; he cannot stand still at the sound of the ram’s horn.

Holman Christian Standard Bible
He charges ahead with trembling rage; he cannot stand still at the trumpet's sound.

Contemporary English Version
Unable to stand still, they gallop eagerly into battle when trumpets blast.

Good News Translation
Trembling with excitement, the horses race ahead; when the trumpet blows, they can't stand still.

GOD'S WORD® Translation
Anxious and excited, the horse eats up the ground and doesn't trust the sound of the ram's horn.

International Standard Version
Leaping in his excitement, he takes in the ground; he cannot stand still when the trumpets sound!

NET Bible
In excitement and impatience it consumes the ground; it cannot stand still when the trumpet is blown.
Classic Translations
King James Bible
He swalloweth the ground with fierceness and rage: neither believeth he that it is the sound of the trumpet.

New King James Version
He devours the distance with fierceness and rage; Nor does he come to a halt because the trumpet has sounded.

King James 2000 Bible
He swallows the ground with fierceness and rage: neither does he halt at the sound of the trumpet.

New Heart English Bible
He eats up the ground with fierceness and rage, neither does he stand still at the sound of the trumpet.

World English Bible
He eats up the ground with fierceness and rage, neither does he stand still at the sound of the trumpet.

American King James Version
He swallows the ground with fierceness and rage: neither believes he that it is the sound of the trumpet.

American Standard Version
He swalloweth the ground with fierceness and rage; Neither believeth he that it is the voice of the trumpet.

A Faithful Version
He swallows the ground with fierceness and rage; and he does not stand still at the sound of the ram's horn.

Darby Bible Translation
He swalloweth the ground with fierceness and rage, and cannot contain himself at the sound of the trumpet:

English Revised Version
He swalloweth the ground with fierceness and rage; neither believeth he that it is the voice of the trumpet.

Webster's Bible Translation
He swalloweth the ground with fierceness and rage: neither believeth he that it is the sound of the trumpet.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
(39:27) He swalloweth the ground for fearcenes and rage, and he beleeueth not that it is the noise of the trumpet.

Bishops' Bible of 1568
Yet rusheth he in fiercely beating the grounde, he thinketh it not the noyse of the trumpettes:

Coverdale Bible of 1535
yet russheth he in fearsly, and beateth vpon the grounde. He feareth not the noyse of the trompettes,
Literal Translations
Literal Standard Version
He swallows the ground with trembling and rage, "" And does not remain steadfast "" Because of the sound of a horn.

Young's Literal Translation
With trembling and rage he swalloweth the ground, And remaineth not stedfast Because of the sound of a trumpet.

Smith's Literal Translation
With leaping and rage he will swallow the earth; and he will not believe that it is the voice of the trumpet.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
Chasing and raging he swalloweth the ground, neither doth he make account when the noise of the trumpet soundeth.

Catholic Public Domain Version
Seething and raging, he drinks up the earth; neither does he pause when the blast of the trumpet sounds.

Translations from Aramaic
Peshitta Holy Bible Translated
He runs on the Earth with shaking and with passion and is not afraid of the sound of the trumpet

Lamsa Bible
He gallops with rage that makes the ground to tremble, nor does he fear the sound of the trumpet.

OT Translations
JPS Tanakh 1917
He swalloweth the ground with storm and rage; Neither believeth he that it is the voice of the horn.

Brenton Septuagint Translation
and he will not believe until the trumpet sounds.
















Job 39:23
Top of Page
Top of Page