Modern Translations New International VersionAnd the Reubenites and the Gadites gave the altar this name: A Witness Between Us--that the LORD is God. New Living Translation The people of Reuben and Gad named the altar “Witness,” for they said, “It is a witness between us and them that the LORD is our God, too.” English Standard Version The people of Reuben and the people of Gad called the altar Witness, “For,” they said, “it is a witness between us that the LORD is God.” Berean Study Bible So the Reubenites and Gadites named the altar Witness, for they said, “It is a witness between us that the LORD is God.” New American Standard Bible And the sons of Reuben and the sons of Gad called the altar Witness; “For,” they said, “it is a witness between us that the LORD is God.” NASB 1995 The sons of Reuben and the sons of Gad called the altar Witness; "For," they said, "it is a witness between us that the LORD is God." NASB 1977 And the sons of Reuben and the sons of Gad called the altar Witness; “For,” they said, “it is a witness between us that the LORD is God.” Amplified Bible The sons of Reuben and the sons of Gad called the altar Witness; “For it is a witness between us that the LORD is God.” Christian Standard Bible So the Reubenites and Gadites named the altar: It is a witness between us that the LORD is God. Holman Christian Standard Bible So the Reubenites and Gadites named the altar: It is a witness between us that the LORD is God. Contemporary English Version The people of Reuben and Gad named the altar "A Reminder to Us All That the LORD Is Our God." Good News Translation The people of Reuben and Gad said, "This altar is a witness to all of us that the LORD is God." And so they named it "Witness." GOD'S WORD® Translation The tribes of Reuben and Gad gave the altar a name: Witness Between Us That the LORD Is [the Only True] God. International Standard Version The descendants of Reuben and the descendants of Gad named the altar "Witness," because they claimed, "It stands as a witness between us that the LORD is God." NET Bible The Reubenites and Gadites named the altar, "Surely it is a Reminder to us that the LORD is God." Classic Translations King James BibleAnd the children of Reuben and the children of Gad called the altar Ed: for it shall be a witness between us that the LORD is God. New King James Version The children of Reuben and the children of Gad called the altar, Witness, “For it is a witness between us that the LORD is God.” King James 2000 Bible And the children of Reuben and the children of Gad called the altar Ed: for it shall be a witness between us that the LORD is God. New Heart English Bible The people of Reuben and the people of Gad proclaimed regarding the altar, that it was a witness between us that the LORD is God. World English Bible The children of Reuben and the children of Gad named the altar "A Witness Between Us that Yahweh is God." American King James Version And the children of Reuben and the children of Gad called the altar Ed: for it shall be a witness between us that the LORD is God. American Standard Version And the children of Reuben and the children of Gad called the altar Ed : For,'said they , it is a witness between us that Jehovah is God. A Faithful Version And the children of Reuben and the children of Gad proclaimed regarding the altar, that it was a witness between us that the LORD is God. Darby Bible Translation And the children of Reuben and the children of Gad gave a name to the altar; for it is a witness between us that Jehovah is God. English Revised Version And the children of Reuben and the children of Gad called the altar Ed: For, said they, it is a witness between us that the LORD is God. Webster's Bible Translation And the children of Reuben and the children of Gad called the altar Ed: for it shall be a witness between us that the LORD is God. Early Modern Geneva Bible of 1587Then the children of Reuben, and the children of Gad called the altar Ed: for it shall be a witnesse betweene vs, that the Lord is God. Bishops' Bible of 1568 And the children of Ruben, and the children of Gad, called the aulter Coverdale Bible of 1535 And ye childre of Ruben and Gad called the name of the altare: This altare be witnesse betwene vs, that the LORDE is God. Literal Translations Literal Standard VersionAnd the sons of Reuben and the sons of Gad proclaim concerning the altar, that, “[It is] a witness between us that YHWH [is] God.” Young's Literal Translation And the sons of Reuben and the sons of Gad proclaim concerning the altar, that 'it is a witness between us that Jehovah is God.' Smith's Literal Translation And the sons of Reuben and the sons of Gad will call to the altar: for it is a witness between us that Jehovah is their God. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd the children of Ruben, and the children of Cad called the altar which they had built, Our testimony, that the Lord is God. Catholic Public Domain Version And the sons of Reuben and the sons of Gad called the altar that they had built: Our testimony that the Lord himself is God. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd the children of Rubil and the children of Gad and the children of Manasheh called the altar that they had made the Altar of the Testimony, because the Testimony was among them, and LORD JEHOVAH is The Only God Lamsa Bible And the Reubenites and the Gadites and the Manashites called the altar which they had made, The Altar of Testimony, for it is a witness between us that the LORD is the only God. OT Translations JPS Tanakh 1917And the children of Reuben and the children of Gad called the altar--: 'for it is a witness between us that the LORD is God.' Brenton Septuagint Translation And Joshua gave a name to the altar of the children of Ruben, and the children of Gad, and the half tribe of Manasse; and said, It is a testimony in the midst of them, that the Lord is their God. |