Modern Translations New International VersionThey put worn and patched sandals on their feet and wore old clothes. All the bread of their food supply was dry and moldy. New Living Translation They put on worn-out, patched sandals and ragged clothes. And the bread they took with them was dry and moldy. English Standard Version with worn-out, patched sandals on their feet, and worn-out clothes. And all their provisions were dry and crumbly. Berean Study Bible They put worn, patched sandals on their feet and threadbare clothing on their bodies, and their whole supply of bread was dry and moldy. New American Standard Bible and worn-out and patched sandals on their feet, and worn-out clothes on themselves; and all the bread of their provision was dry and had become crumbled. NASB 1995 and worn-out and patched sandals on their feet, and worn-out clothes on themselves; and all the bread of their provision was dry and had become crumbled. NASB 1977 and worn-out and patched sandals on their feet, and worn-out clothes on themselves; and all the bread of their provision was dry and had become crumbled. Amplified Bible and worn-out and patched sandals on their feet, and worn-out clothes; and all their supply of food was dry and had turned to crumbs. Christian Standard Bible They wore old, patched sandals on their feet and threadbare clothing on their bodies. Their entire provision of bread was dry and crumbly. Holman Christian Standard Bible They wore old, patched sandals on their feet and threadbare clothing on their bodies. Their entire provision of bread was dry and crumbly. Contemporary English Version Their sandals were old and patched, and their clothes were worn out. They even took along some dry and crumbly bread. Good News Translation They put on ragged clothes and worn-out sandals that had been mended. The bread they took with them was dry and moldy. GOD'S WORD® Translation Their sandals were worn-out and repaired, and their clothes were tattered. All their bread was dried out and crumbling. International Standard Version worn-out, patched sandals for their feet, and worn-out clothes. All of their food was dried out and covered in mold. NET Bible They had worn-out, patched sandals on their feet and dressed in worn-out clothes. All their bread was dry and hard. Classic Translations King James BibleAnd old shoes and clouted upon their feet, and old garments upon them; and all the bread of their provision was dry and mouldy. New King James Version old and patched sandals on their feet, and old garments on themselves; and all the bread of their provision was dry and moldy. King James 2000 Bible And old patched shoes upon their feet, and old garments upon them; and all the bread of their provision was dry and moldy. New Heart English Bible and old and patched shoes on their feet, and wore old garments. All the bread of their provision was dry and moldy. World English Bible and old and patched shoes on their feet, and wore old garments. All the bread of their provision was dry and moldy. American King James Version And old shoes and clouted on their feet, and old garments on them; and all the bread of their provision was dry and moldy. American Standard Version and old and patched shoes upon their feet, and old garments upon them; and all the bread of their provision was dry and was become mouldy. A Faithful Version And old and patched sandals upon their feet, and old clothes upon them. And all the bread they had taken was dry and moldy. Darby Bible Translation and old and patched sandals upon their feet, and old garments upon them; and all the bread of their provision was dry [and] mouldy. English Revised Version and old shoes and clouted upon their feet, and old garments upon them; and all the bread of their provision was dry and was become mouldy. Webster's Bible Translation And old shoes and patched upon their feet, and old garments upon them; and all the bread of their provision was dry and moldy. Early Modern Geneva Bible of 1587And olde shoes and clouted vpon their feete: also the raiment vpon them was old, and all their prouision of bread was dried, and mouled. Bishops' Bible of 1568 And olde clowted shoes vpon their feete, and their rayment was olde: and all their prouision of bread was dryed vp, and hored. Coverdale Bible of 1535 and olde mended shues vpon their fete, and put on olde and peced garmentes, and all ye bred of their vytayles was harde and moulde, Literal Translations Literal Standard Versionand sandals, old and patched, on their feet, and old garments on them, and all the bread of their provision is dry—it was crumbs. Young's Literal Translation and sandals, old and patched, on their feet, and old garments upon them, and all the bread of their provision is dry -- it was crumbs. Smith's Literal Translation And shoes worn out and mended, upon their feet, and garments worn out upon them; and all the bread of their food dry; it was crumbs. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd very old shoes, which for a show of age were clouted with patches, and old garments upon them: the leaves also, which they carried for provisions by the way, were hard, and broken into pieces: Catholic Public Domain Version and having very old shoes, which had been sewn with patches indicating their age, and being clothed in old garments, having also loaves, which they carried as food for the journey, which were hard and broken into pieces. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd shoes that were worn out and sandals were bound on their feet and they were wearing old robes and the loaves of bread of their provisions were dried up and it was moldy Lamsa Bible They put on old shoes, or bound their feet with sandals, and dressed in old garments; and all the bread of their provision was dry and mouldy. OT Translations JPS Tanakh 1917and worn shoes and clouted upon their feet, and worn garments upon them; and all the bread of their provision was dry and was become crumbs. Brenton Septuagint Translation and the upper part of their shoes and their sandals old and clouted on their feet, and their garments old upon them - and the bread of their provision was dry and mouldy and corrupt. |