Modern Translations New International VersionHe said, "If anyone ties me securely with new ropes that have never been used, I'll become as weak as any other man." New Living Translation Samson replied, “If I were tied up with brand-new ropes that had never been used, I would become as weak as anyone else.” English Standard Version And he said to her, “If they bind me with new ropes that have not been used, then I shall become weak and be like any other man.” Berean Study Bible He replied, “If they tie me up with new ropes that have never been used, I will become as weak as any other man.” New American Standard Bible Then He said to her, “If they bind me tightly with new ropes which have not been used, then I will become weak and be like any other man.” NASB 1995 He said to her, "If they bind me tightly with new ropes which have not been used, then I will become weak and be like any other man." NASB 1977 And he said to her, “If they bind me tightly with new ropes which have not been used, then I shall become weak and be like any other man.” Amplified Bible He said to her, “If they bind me tightly with new ropes that have not been used, then I will become weak and be like any [other] man.” Christian Standard Bible He told her, “If they tie me up with new ropes that have never been used, I will become weak and be like any other man.” Holman Christian Standard Bible He told her, "If they tie me up with new ropes that have never been used, I will become weak and be like any other man." Contemporary English Version Samson answered, "Use some new ropes. If I'm tied up with ropes that have never been used, I'll be just as weak as anyone else." Good News Translation He told her, "If they tie me with new ropes that have never been used, I'll be as weak as anybody else." GOD'S WORD® Translation Samson told her, "If someone ties me up tightly with new ropes that have never been used, I will be like any other man." International Standard Version He told her, "If I'm tied up securely with new ropes that have never been used, then I'll become weak and just like any other human being." NET Bible He said to her, "If they tie me tightly with brand new ropes that have never been used, I will become weak and be just like any other man." Classic Translations King James BibleAnd he said unto her, If they bind me fast with new ropes that never were occupied, then shall I be weak, and be as another man. New King James Version So he said to her, “If they bind me securely with new ropes that have never been used, then I shall become weak, and be like any other man.” King James 2000 Bible And he said unto her, If they bind me securely with new ropes that never were used, then shall I be weak, and be as another man. New Heart English Bible He said to her, "If they only bind me with new ropes with which no work has been done, then shall I become weak, and be as another man." World English Bible He said to her, "If they only bind me with new ropes with which no work has been done, then shall I become weak, and be as another man." American King James Version And he said to her, If they bind me fast with new ropes that never were occupied, then shall I be weak, and be as another man. American Standard Version And he said unto her, If they only bind me with new ropes wherewith no work hath been done, then shall I become weak, and be as another man. A Faithful Version And he said to her, "If they bind me fast with new ropes that have never been used, then I shall be weak and be as another man." Darby Bible Translation And he said to her, If they should bind me fast with new ropes, with which no work has been done, then should I be weak, and be as another man. English Revised Version And he said unto her, If they only bind me with new ropes wherewith no work hath been done, then shall I become weak, and be as another man. Webster's Bible Translation And he said to her, If they bind me fast with new ropes that never were used, then shall I be weak, and be as another man. Early Modern Geneva Bible of 1587Then he answered her, If they binde mee with newe ropes that neuer were occupied, then shal I be weake, and be as an other man. Bishops' Bible of 1568 He aunswered her: Yf they bynde me with newe ropes that neuer were occupied, I shall be weake, and be as an other man. Coverdale Bible of 1535 He answered her: Yf they bounde me with new coardes, wherwith no labor hath bene done, I shulde be feble, & as another man. Literal Translations Literal Standard VersionAnd he says to her, “If they certainly bind me with thick bands, new ones, by which work has not been done, then I have been weak, and have been as one of mankind.” Young's Literal Translation And he saith unto her, 'If they certainly bind me with thick bands, new ones, by which work hath not been done, then I have been weak, and have been as one of the human race.' Smith's Literal Translation And he will say to her, If binding, they shall bind me with new cords which work was not done with them, and I was weak and was as another man. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd he answered her: If I shall be bound with new ropes, that were never in work, I shall be weak and like other men. Catholic Public Domain Version And he answered her, “If I will be bound with new cords, which have never been used, I will be weak and like other men.” Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd he said to her: “If they will bind me with new chains with which no work has been done, I will be weakened and I shall be as one man” Lamsa Bible And he said to her, If they bind me fast with new chains that never were used, then shall I be weak and be like any other man. OT Translations JPS Tanakh 1917And he said unto her: 'If they only bind me with new ropes wherewith no work, hath been done, then shall I become weak, and be as any other man.' Brenton Septuagint Translation And he said to her, If they should bind me fast with new ropes with which work has not been done, then shall I be weak, and shall be as another man. |