Modern Translations New International VersionIf a priest's daughter marries anyone other than a priest, she may not eat any of the sacred contributions. New Living Translation If a priest’s daughter marries someone outside the priestly family, she may no longer eat the sacred offerings. English Standard Version If a priest’s daughter marries a layman, she shall not eat of the contribution of the holy things. Berean Study Bible If the priest’s daughter is married to a man other than a priest, she is not to eat of the sacred contributions. New American Standard Bible If a priest’s daughter is married to a layman, she shall not eat of the offering of the holy gifts. NASB 1995 If a priest's daughter is married to a layman, she shall not eat of the offering of the gifts. NASB 1977 ‘And if a priest’s daughter is married to a layman, she shall not eat of the offering of the gifts. Amplified Bible If a priest’s daughter is married to a layman [one not part of the priestly tribe], she shall not eat the offering of the holy things. Christian Standard Bible If the priest’s daughter is married to a man outside a priest’s family, she is not to eat from the holy contributions. Holman Christian Standard Bible If the priest's daughter is married to a man outside a priest's family, she is not to eat from the holy contributions. Contemporary English Version If your daughter marries someone who isn't a priest, she can no longer have any of this food. Good News Translation A priest's daughter who marries someone who is not a priest may not eat any of the sacred offerings. GOD'S WORD® Translation However, if a priest's daughter marries a layman, she must never eat the food taken from the holy contributions. International Standard Version If a priest's daughter marries a resident alien, she is not to eat the sacred raised offerings. NET Bible If a priest's daughter marries a lay person, she may not eat the holy contribution offerings, Classic Translations King James BibleIf the priest's daughter also be married unto a stranger, she may not eat of an offering of the holy things. New King James Version If the priest’s daughter is married to an outsider, she may not eat of the holy offerings. King James 2000 Bible If the priest's daughter also be married unto a stranger, she may not eat of an offering of the holy things. New Heart English Bible If a priest's daughter is married to an outsider, she shall not eat of the heave offering of the holy things. World English Bible If a priest's daughter is married to an outsider, she shall not eat of the heave offering of the holy things. American King James Version If the priest's daughter also be married to a stranger, she may not eat of an offering of the holy things. American Standard Version And if a priest's daughter be married unto a stranger, she shall not eat of the heave-offering of the holy things. A Faithful Version And a priest's daughter, when she belongs to a man, a stranger, she may not eat of the heave offering of the holy things. Darby Bible Translation And a priest's daughter who is [married] to a stranger may not eat of the heave-offering of the holy things. English Revised Version And if a priest's daughter be married unto a stranger, she shall not eat of the heave offering of the holy things. Webster's Bible Translation If the priest's daughter also shall be married to a stranger, she may not eat of an offering of the holy things. Early Modern Geneva Bible of 1587If the Priests daughter also be maried vnto a stranger, she may not eate of the holy offrings. Bishops' Bible of 1568 If the priestes daughter also be maried vnto a staunger, she may not eate of the halowed heaue offeringes: Coverdale Bible of 1535 Neuertheles yf the prestes doughter be a straungers wife, she shal not eate of the Heueofferinges of holynes. Tyndale Bible of 1526 Yf the preastes doughter be maryed vnto a straunger she maye not eate of the halowed heueofferynges. Literal Translations Literal Standard VersionAnd a priest’s daughter, when she is a strange man’s, she does not eat of the raised-offering of the holy things; Young's Literal Translation 'And a priest's daughter, when she is a strange man's, -- she, of the heave-offering of the holy things doth not eat; Smith's Literal Translation And if the priest's daughter shall be for a man, a stranger, she shall not eat from the offering of the holies. Catholic Translations Douay-Rheims BibleIf the daughter of a priest be married to any of the people, she shall not eat of those things that are sanctified, nor of the firstfruits. Catholic Public Domain Version If the daughter of a priest has been married to any of the people, she shall not eat from what has been sanctified, nor from the first-fruits. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd the daughter of the Priest, when she will belong to a man who is a foreigner, also she shall not eat from an offering of holiness. Lamsa Bible If a priest's daughter is married to a stranger, she also may not eat of an offering of the holy things. OT Translations JPS Tanakh 1917And if a priest's daughter be married unto a common man, she shall not eat of that which is set apart from the holy things. Brenton Septuagint Translation And if the daughter of a priest should marry a stranger, she shall not eat of the offerings of the sanctuary. |