Modern Translations New International VersionIt must be eaten that same day; leave none of it till morning. I am the LORD. New Living Translation Eat the entire sacrificial animal on the day it is presented. Do not leave any of it until the next morning. I am the LORD. English Standard Version It shall be eaten on the same day; you shall leave none of it until morning: I am the LORD. Berean Study Bible It must be eaten that same day. Do not leave any of it until morning. I am the LORD. New American Standard Bible It shall be eaten on the same day; you shall leave none of it until morning. I am the LORD. NASB 1995 "It shall be eaten on the same day, you shall leave none of it until morning; I am the LORD. NASB 1977 “It shall be eaten on the same day, you shall leave none of it until morning: I am the LORD. Amplified Bible It shall be eaten on the same day; you shall leave none of it until the next morning; I am the LORD. Christian Standard Bible It is to be eaten on the same day. Do not let any of it remain until morning; I am the LORD. Holman Christian Standard Bible It is to be eaten on the same day. Do not let any of it remain until morning; I am Yahweh." Contemporary English Version Eat all of the meat that same day and don't save any for the next day. I am the LORD your God! Good News Translation eat it the same day and leave none of it until the next morning. GOD'S WORD® Translation Eat it the same day. Never leave any of it until morning. I am the LORD. International Standard Version It is to be eaten that same day. You are not to leave any of it until morning. I am the LORD. NET Bible On that very day it must be eaten; you must not leave any part of it over until morning. I am the LORD. Classic Translations King James BibleOn the same day it shall be eaten up; ye shall leave none of it until the morrow: I am the LORD. New King James Version On the same day it shall be eaten; you shall leave none of it until morning: I am the LORD. King James 2000 Bible On the same day it shall be eaten up; you shall leave none of it until morning: I am the LORD. New Heart English Bible It shall be eaten on the same day; you shall leave none of it until the morning. I am the LORD. World English Bible It shall be eaten on the same day; you shall leave none of it until the morning. I am Yahweh. American King James Version On the same day it shall be eaten up; you shall leave none of it until the morrow: I am the LORD. American Standard Version On the same day it shall be eaten; ye shall leave none of it until the morning: I am Jehovah. A Faithful Version On the same day it is to be eaten. You shall leave none of it until morning. I am the LORD. Darby Bible Translation On that day shall it be eaten: ye shall leave none of it until morning: I am Jehovah. English Revised Version On the same day it shall be eaten; ye shall leave none of it until the morning: I am the LORD. Webster's Bible Translation On the same day it shall be eaten up, ye shall leave none of it until the morrow: I am the LORD. Early Modern Geneva Bible of 1587The same day it shalbe eaten, yee shall leaue none of it vntill the morowe: I am the Lord. Bishops' Bible of 1568 And the same day it must be eaten vp, so that ye leaue none of it vntyll the morowe: I am the Lorde. Coverdale Bible of 1535 ye shal eate it the same daye, & kepe nothinge ouer vntyll the mornynge: for I am the LORDE. Tyndale Bible of 1526 And the same daye it must be eate vp, so that ye leaue none of it vntill the morowe. For I am the Lorde, Literal Translations Literal Standard Versionit is eaten on that day—you do not leave of it until morning; I [am] YHWH. Young's Literal Translation on that day it is eaten, ye do not leave of it till morning; I am Jehovah; Smith's Literal Translation In that day it shall be eaten; ye shall not leave from it till morning: I Jehovah. Catholic Translations Douay-Rheims BibleYou shall eat it the same day, there shall not any of it remain until the morning of the next day. I am the Lord. Catholic Public Domain Version you shall eat it on the same day; none of it shall remain until morning on the next day. I am the Lord. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd in that day it shall be eaten, and you shall not leave any of it to the morning; I AM LORD JEHOVAH. Lamsa Bible On the same day it shall be eaten up; you shall leave none of it until morning; I am the LORD. OT Translations JPS Tanakh 1917On the same day it shall be eaten; ye shall leave none of it until the morning: I am the LORD. Brenton Septuagint Translation In that same day it shall be eaten; ye shall not leave of the flesh till the morrow: I am the Lord. |