Modern Translations New International VersionHe answered, "A wicked and adulterous generation asks for a sign! But none will be given it except the sign of the prophet Jonah. New Living Translation But Jesus replied, “Only an evil, adulterous generation would demand a miraculous sign; but the only sign I will give them is the sign of the prophet Jonah. English Standard Version But he answered them, “An evil and adulterous generation seeks for a sign, but no sign will be given to it except the sign of the prophet Jonah. Berean Study Bible Jesus replied, “A wicked and adulterous generation demands a sign, but none will be given it except the sign of the prophet Jonah. New American Standard Bible But He answered and said to them, “An evil and adulterous generation craves a sign; and so no sign will be given to it except the sign of Jonah the prophet; NASB 1995 But He answered and said to them, "An evil and adulterous generation craves for a sign; and yet no sign will be given to it but the sign of Jonah the prophet; NASB 1977 But He answered and said to them, “An evil and adulterous generation craves for a sign; and yet no sign shall be given to it but the sign of Jonah the prophet; Amplified Bible But He replied and said to them, “An evil and adulterous generation [that is morally unfaithful to God] craves and demands a [miraculous] sign; but no sign will be given to it except the sign of the prophet Jonah; Christian Standard Bible He answered them, “An evil and adulterous generation demands a sign, but no sign will be given to it except the sign of the prophet Jonah. Holman Christian Standard Bible But He answered them, "An evil and adulterous generation demands a sign, but no sign will be given to it except the sign of the prophet Jonah. Contemporary English Version But Jesus replied: You want a sign because you are evil and won't believe! But the only sign you will get is the sign of the prophet Jonah. Good News Translation "How evil and godless are the people of this day!" Jesus exclaimed. "You ask me for a miracle? No! The only miracle you will be given is the miracle of the prophet Jonah. GOD'S WORD® Translation He responded, "The people of an evil and unfaithful era look for a miraculous sign. But the only sign they will get is the sign of the prophet Jonah. International Standard Version But he replied to them, "An evil and adulterous generation craves a sign. Yet no sign will be given to it except the sign of the prophet Jonah, NET Bible But he answered them, "An evil and adulterous generation asks for a sign, but no sign will be given to it except the sign of the prophet Jonah. Classic Translations King James BibleBut he answered and said unto them, An evil and adulterous generation seeketh after a sign; and there shall no sign be given to it, but the sign of the prophet Jonas: New King James Version But He answered and said to them, “An evil and adulterous generation seeks after a sign, and no sign will be given to it except the sign of the prophet Jonah. King James 2000 Bible But he answered and said unto them, An evil and adulterous generation seeks after a sign; and there shall no sign be given to it, but the sign of the prophet Jonah: New Heart English Bible But he answered and said to them, "An evil and adulterous generation seeks after a sign, but no sign will be given it but the sign of Jonah the prophet. World English Bible But he answered them, "An evil and adulterous generation seeks after a sign, but no sign will be given it but the sign of Jonah the prophet. American King James Version But he answered and said to them, An evil and adulterous generation seeks after a sign; and there shall no sign be given to it, but the sign of the prophet Jonas: American Standard Version But he answered and said unto them, An evil and adulterous generation seeketh after a sign; and there shall no sign be given it but the sign of Jonah the prophet: A Faithful Version And He answered and said to them, "A wicked and adulterous generation seeks after a sign, but no sign shall be given to it except the sign of Jonah the prophet. Darby Bible Translation But he, answering, said to them, A wicked and adulterous generation seeks after a sign, and a sign shall not be given to it save the sign of Jonas the prophet. English Revised Version But he answered and said unto them, An evil and adulterous generation seeketh after a sign; and there shall no sign be given to it but the sign of Jonah the prophet: Webster's Bible Translation But he answered and said to them, An evil and adulterous generation seeketh for a sign, and there shall no sign be given to it, but the sign of the prophet Jonah. Early Modern Geneva Bible of 1587But he answered and said to them, An euill and adulterous generation seeketh a signe, but no signe shall be giuen vnto it, saue that signe of the Prophet Ionas. Bishops' Bible of 1568 But he aunswered and sayde to them. The euyll and adulterous generation seketh a signe, and there shall no signe be geuen to it, but the signe of the prophete Ionas. Coverdale Bible of 1535 And he answered and saide vnto the: This euell and aduouterous generacion seketh a token: and there shal no token be geuen the, but the token of the prophete Ionas. Tyndale Bible of 1526 He answered and sayde to the: The evyll and advoutrous generacio seketh a signe but ther shall no signe be geve to the saue the signe of the Prophete Ionas. Literal Translations Literal Standard VersionAnd He answering said to them, “A generation, evil and adulterous, seeks a sign, and a sign will not be given to it, except the sign of Jonah the prophet; Berean Literal Bible And answering He said to them, "An evil and adulterous generation seeks for a sign, and no sign will be given to it, except the sign of Jonah the prophet. Young's Literal Translation And he answering said to them, 'A generation, evil and adulterous, doth seek a sign, and a sign shall not be given to it, except the sign of Jonah the prophet; Smith's Literal Translation And he having answered, said to them, An evil generation and an adulteress seeks a sign; and no sign shall be given it, but the sign of Jonas the prophet. Literal Emphasis Translation And answering, He said to them, An evil and adulterous generation seeks after a sign, and a sign will not be given to it, except the sign of Jonah the prophet. Catholic Translations Douay-Rheims BibleWho answering said to them: An evil and adulterous generation seeketh a sign: and a sign shall not be given it, but the sign of Jonas the prophet. Catholic Public Domain Version And answering, he said to them: “An evil and adulterous generation seeks a sign. But a sign will not be given to it, except the sign of the prophet Jonah. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishBut he answered and said to them, “An evil and adulterous generation seeks a sign and a sign will not be given to it except the sign of Jonah the Prophet. Lamsa Bible But he answered and said to them, An evil and adulterous generation wants a sign; and no sign will be given to it, except the sign of the prophet Jonah. NT Translations Anderson New TestamentBut he answered and said to them: A wicked and adulterous generation seeks for a sign; and no sign shall be given to it, but the sign of Jonah the prophet. Godbey New Testament He responding, said to them, Haweis New Testament But he answered and said unto them, A wicked and adulterous generation seeketh a sign; and no sign shall be given it, but the sign of Jonah the prophet: Mace New Testament but he answered them, this wicked degenerate race demand a miracle; but no other miracle shall they have, except that of the prophet Jonas. Weymouth New Testament "Wicked and faithless generation!" He replied, "they clamour for a sign, but none shall be given to them except the sign of the Prophet Jonah. Worrell New Testament And He, answering, said to them, Worsley New Testament but He replied and said unto them, |