Modern Translations New International Version"'Do not accept a ransom for the life of a murderer, who deserves to die. They are to be put to death. New Living Translation Also, you must never accept a ransom payment for the life of someone judged guilty of murder and subject to execution; murderers must always be put to death. English Standard Version Moreover, you shall accept no ransom for the life of a murderer, who is guilty of death, but he shall be put to death. Berean Study Bible You are not to accept a ransom for the life of a murderer who deserves to die; he must surely be put to death. New American Standard Bible Moreover, you shall not accept a ransom for the life of a murderer who is condemned to death, but he must be put to death. NASB 1995 'Moreover, you shall not take ransom for the life of a murderer who is guilty of death, but he shall surely be put to death. NASB 1977 ‘Moreover, you shall not take ransom for the life of a murderer who is guilty of death, but he shall surely be put to death. Amplified Bible Moreover, you shall not accept a ransom [in exchange] for the life of a murderer guilty and sentenced to death; but he shall certainly be put to death. Christian Standard Bible You are not to accept a ransom for the life of someone who is guilty of murder; he must be put to death. Holman Christian Standard Bible You are not to accept a ransom for the life of a murderer who is guilty of killing someone; he must be put to death. Contemporary English Version You cannot give someone money to escape the death penalty; you must pay with your own life! Good News Translation Murderers must be put to death. They cannot escape this penalty by the payment of money. GOD'S WORD® Translation "Never accept a cash payment in exchange for the life of a convicted murderer who has been given the death penalty. Murderers must be put to death. International Standard Version You are to receive no ransom for the life of a killer who is guilty of murder; instead, he is to die. NET Bible Moreover, you must not accept a ransom for the life of a murderer who is guilty of death; he must surely be put to death. Classic Translations King James BibleMoreover ye shall take no satisfaction for the life of a murderer, which is guilty of death: but he shall be surely put to death. New King James Version Moreover you shall take no ransom for the life of a murderer who is guilty of death, but he shall surely be put to death. King James 2000 Bible Moreover you shall take no ransom for the life of a murderer, who is guilty of death: but he shall be surely put to death. New Heart English Bible "'Moreover you shall take no ransom for the life of a murderer who is guilty of death; but he shall surely be put to death. World English Bible "'Moreover you shall take no ransom for the life of a murderer who is guilty of death; but he shall surely be put to death. American King James Version Moreover you shall take no satisfaction for the life of a murderer, which is guilty of death: but he shall be surely put to death. American Standard Version Moreover ye shall take no ransom for the life of a murderer, that is guilty of death; but he shall surely be put to death. A Faithful Version And you shall take no ransom for the life of a murderer who is guilty of death. But he shall surely be put to death. Darby Bible Translation And ye shall take no satisfaction for the life of a murderer, who is guilty of death, but he shall certainly be put to death. English Revised Version Moreover ye shall take no ransom for the life of a manslayer, which is guilty of death: but he shall surely be put to death. Webster's Bible Translation Moreover, ye shall take no satisfaction for the life of a murderer, who is guilty of death: but he shall be surely put to death. Early Modern Geneva Bible of 1587Moreouer ye shall take no recompense for the life of the murtherer, which is worthy to die: but he shalbe put to death. Bishops' Bible of 1568 Moreouer, ye shal take no recompence for the lyfe of the murtherer whiche is worthy to dye: but he shalbe put to death. Coverdale Bible of 1535 And ye shal receaue none attonement ouer the soule of the deedslayer (for he is giltye of death) but he shal dye the death. Tyndale Bible of 1526 Moreouer ye shall take none amendes for the lyfe of the murtherer whiche is worthy to dye: But he shall be put to deeth. Literal Translations Literal Standard VersionAnd you take no atonement for the life of a murderer who [is] condemned to die, for he is certainly put to death; Young's Literal Translation And ye take no atonement for the life of a murderer who is condemned -- to die, for he is certainly put to death; Smith's Literal Translation Ye shall not take expiation for the soul of a slayer, he who was guilty to die, for dying, he shall die. Catholic Translations Douay-Rheims Bible31You shall not take money of him that is guilty of blood, but he shall die forthwith. Catholic Public Domain Version You shall not accept money from him who is guilty of blood, and he shall be put to death promptly. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd you shall not receive a bribe for the person of a killer who is condemned to death, but he shall certainly be killed. Lamsa Bible Moreover you shall not accept a bribe for the life of a slayer, who is guilty of death; but he shall be surely put to death. OT Translations JPS Tanakh 1917Moreover ye shall take no ransom for the life of a murderer, that is guilty of death; but he shall surely be put to death. Brenton Septuagint Translation And ye shall not accept ransoms for life from a murderer who is worthy of death, for he shall be surely put to death. |