Modern Translations New International VersionThe simple believe anything, but the prudent give thought to their steps. New Living Translation Only simpletons believe everything they’re told! The prudent carefully consider their steps. English Standard Version The simple believes everything, but the prudent gives thought to his steps. Berean Study Bible The simple man believes every word, but the prudent man watches his steps. New American Standard Bible The naive believes everything, But the sensible person considers his steps. NASB 1995 The naive believes everything, But the sensible man considers his steps. NASB 1977 The naive believes everything, But the prudent man considers his steps. Amplified Bible The naive or inexperienced person [is easily misled and] believes every word he hears, But the prudent man [is discreet and astute and] considers well where he is going. Christian Standard Bible The inexperienced one believes anything, but the sensible one watches his steps. Holman Christian Standard Bible The inexperienced one believes anything, but the sensible one watches his steps. Contemporary English Version Don't be stupid and believe all you hear; be smart and know where you are headed. Good News Translation A fool will believe anything; smart people watch their step. GOD'S WORD® Translation A gullible person believes anything, but a sensible person watches his step. International Standard Version An unthinking person believes everything, but the prudent one thinks before acting. NET Bible A naive person believes everything, but the shrewd person discerns his steps. Classic Translations King James BibleThe simple believeth every word: but the prudent man looketh well to his going. New King James Version The simple believes every word, But the prudent considers well his steps. King James 2000 Bible The simple believes every word: but the prudent man looks well where he is going. New Heart English Bible A simple man believes everything, but the prudent man carefully considers his ways. World English Bible A simple man believes everything, but the prudent man carefully considers his ways. American King James Version The simple believes every word: but the prudent man looks well to his going. American Standard Version The simple believeth every word; But the prudent man looketh well to his going. A Faithful Version The simple believes every word, but the wise man watches his step. Darby Bible Translation The simple believeth every word; but the prudent [man] heedeth his going. English Revised Version The simple believeth every word: but the prudent man looketh well to his going. Webster's Bible Translation The simple believeth every word: but the prudent man looketh well to his going. Early Modern Geneva Bible of 1587The foolish will beleeue euery thing: but the prudent will consider his steppes. Bishops' Bible of 1568 An ignorant body beleueth euery worde: but who so hath vnderstanding, loketh well to his goynges. Coverdale Bible of 1535 An ignoraut body beleueth all thinges, but who so hath vnderstondinge, loketh well to his goinges. Literal Translations Literal Standard VersionThe simple gives credence to everything, "" And the prudent attends to his step. Young's Literal Translation The simple giveth credence to everything, And the prudent attendeth to his step. Smith's Literal Translation The simple will believe to every word: and the prudent will understand to his going. Catholic Translations Douay-Rheims BibleThe innocent believeth every word: the discreet man considereth his steps. No good shall come to the deceitful son: but the wise servant shall prosper in his dealings, and his way shall be made straight. Catholic Public Domain Version The innocent trust every word. The astute one considers his own steps. Nothing good will be for the deceitful son. But the wise servant shall act prosperously and his way will be set in order. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedA child believes every word, and a cunning one distinguishes good from evil. Lamsa Bible The simple man believes every word; but the prudent discerns between good and evil. OT Translations JPS Tanakh 1917The thoughtless believeth every word; But the prudent man looketh well to his going. Brenton Septuagint Translation The simple believes every word: but the prudent man betakes himself to after-thought. |