Modern Translations New International VersionA king's rage is like the roar of a lion, but his favor is like dew on the grass. New Living Translation The king’s anger is like a lion’s roar, but his favor is like dew on the grass. English Standard Version A king’s wrath is like the growling of a lion, but his favor is like dew on the grass. Berean Study Bible A king’s rage is like the roar of a lion, but his favor is like dew on the grass. New American Standard Bible A king’s wrath is like the roaring of a lion, But his favor is like dew on the grass. NASB 1995 The king's wrath is like the roaring of a lion, But his favor is like dew on the grass. NASB 1977 The king’s wrath is like the roaring of a lion, But his favor is like dew on the grass. Amplified Bible The king’s wrath terrifies like the roaring of a lion, But his favor is as [refreshing and nourishing as] dew on the grass. Christian Standard Bible A king’s rage is like the roaring of a lion, but his favor is like dew on the grass. Holman Christian Standard Bible A king's rage is like the roaring of a lion, but his favor is like dew on the grass. Contemporary English Version An angry king roars like a lion, but when a king is pleased, it's like dew on the crops. Good News Translation The king's anger is like the roar of a lion, but his favor is like welcome rain. GOD'S WORD® Translation The rage of a king is like the roar of a lion, but his favor is like dew on the grass. International Standard Version The king's anger is like the roaring of a lion, but his goodwill is like dew on the grass. NET Bible A king's wrath is like the roar of a lion, but his favor is like dew on the grass. Classic Translations King James BibleThe king's wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass. New King James Version The king’s wrath is like the roaring of a lion, But his favor is like dew on the grass. King James 2000 Bible The king's wrath is as the roaring of a lion; but his favor is as dew upon the grass. New Heart English Bible The king's wrath is like the roaring of a lion, but his favor is like dew on the grass. World English Bible The king's wrath is like the roaring of a lion, but his favor is like dew on the grass. American King James Version The king's wrath is as the roaring of a lion; but his favor is as dew on the grass. American Standard Version The king's wrath is as the roaring of a lion; But his favor is as dew upon the grass. A Faithful Version The king's wrath is like the roaring of a lion, but his favor is like dew on the grass. Darby Bible Translation The king's displeasure is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass. English Revised Version The king's wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass. Webster's Bible Translation The king's wrath is as the roaring of a lion; but his favor is as dew upon the grass. Early Modern Geneva Bible of 1587The Kings wrath is like the roaring of a lyon: but his fauour is like the dewe vpon ye grasse. Bishops' Bible of 1568 The kynges displeasure is lyke the roaryng of a Lion: but his fauour is lyke the deawe vpon the grasse. Coverdale Bible of 1535 The kynges disfauor is like ye roaringe of a Lyo, but his fredshpe is like the dewe vpo ye grasse. Literal Translations Literal Standard VersionThe wrath of a king [is] a growl as of a young lion, "" And his goodwill as dew on the herb. Young's Literal Translation The wrath of a king is a growl as of a young lion, And as dew on the herb his good-will. Smith's Literal Translation The king's wrath growling as the young lion, and his acceptance as dew upon the grass. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAs the roaring of a lion, so also is the anger of a king: and his cheerfulness as the dew upon the grass. Catholic Public Domain Version Like the roaring of a lion, so also is the wrath of a king. And his cheerfulness is like the dew upon the grass. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedThe wrath of the King roars like a lion, and his pleasure is like the dew upon the grass. Lamsa Bible The king's wrath is like the roaring of a lion; but his favor is like dew upon grass. OT Translations JPS Tanakh 1917The king's wrath is as the roaring of a lion; But his favour is as dew upon the grass. Brenton Septuagint Translation The threatening of a king is like the roaring of a lion; but as dew on the grass, so is his favour. |