Modern Translations New International Version"Let all who are simple come to my house!" To those who have no sense she says, New Living Translation “Come in with me,” she urges the simple. To those who lack good judgment, she says, English Standard Version “Whoever is simple, let him turn in here!” To him who lacks sense she says, Berean Study Bible “Whoever is simple, let him turn in here!” she says to him who lacks judgment. New American Standard Bible “Whoever is naive, let him turn in here!” To him who lacks understanding she says, NASB 1995 "Whoever is naive, let him turn in here!" To him who lacks understanding she says, NASB 1977 “Whoever is naive, let him turn in here!” To him who lacks understanding she says, Amplified Bible “Whoever is naive or inexperienced, let him turn in here!” As for him who lacks understanding, she says, Christian Standard Bible “Whoever is inexperienced, enter here! ” To the one who lacks sense, she says, Holman Christian Standard Bible Whoever is inexperienced, enter here!" To the one who lacks sense, she says," Contemporary English Version "Everyone who is ignorant or foolish is invited! Good News Translation "Come in, ignorant people!" And to the foolish she says, GOD'S WORD® Translation "Whoever is gullible turn in here!" She says to a person without sense, International Standard Version "Let whoever is na�ve, turn in here." To anyone lacking sense, she says, NET Bible "Whoever is naive, let him turn in here," she says to those who lack understanding. Classic Translations King James BibleWhoso is simple, let him turn in hither: as for him that wanteth understanding, she saith to him, New King James Version “Whoever is simple, let him turn in here!” As for him who lacks understanding, she says to him, King James 2000 Bible Whosoever is simple, let him turn in here: as for him that lacks understanding, she says to him, New Heart English Bible "Whoever is simple, let him turn in here." As for him who is void of understanding, she says to him, World English Bible "Whoever is simple, let him turn in here!" As for him who is void of understanding, she says to him, American King James Version Whoever is simple, let him turn in here: as for him that wants understanding, she said to him, American Standard Version Whoso is simple, let him turn in hither: As for him that is void of understanding, she saith to him, A Faithful Version "Whoever is simple, let him turn in here." As for the one who lacks understanding, she says to him, Darby Bible Translation Whoso is simple, let him turn in hither. To him that is void of understanding, she saith, English Revised Version Whoso is simple, let him turn in hither: as for him that is void of understanding, she saith to him, Webster's Bible Translation Whoever is simple, let him turn in hither: as for him that wanteth understanding, she saith to him, Early Modern Geneva Bible of 1587Who so is simple, let him come hither, and to him that is destitute of wisedome, she sayth, Bishops' Bible of 1568 Who so is without knowledge, let him come hither: And to the vnwise she said, Coverdale Bible of 1535 Who so is ignoraut, let him come hither. And to the vn wise she sayde: Literal Translations Literal Standard Version“Who [is] simple? Let him turn aside here.” Whoever lacks heart: she has said to him, Young's Literal Translation Who is simple? let him turn aside hither.' Whoso lacketh heart: she hath said to him, Smith's Literal Translation Who the simple, he shall turn aside here: he wanting heart, she said to him, Catholic Translations Douay-Rheims BibleWhosoever is a little one, let him come to me. And to the unwise she said: Catholic Public Domain Version “If anyone is little, let him come to me.” And to the unwise, she has said: Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedWho is simpleminded? Let him come to me, and whoever lacks his mind; And he said to him: Lamsa Bible Whosoever is simple, let him come to me; as for him who lacks understanding, she said to him, OT Translations JPS Tanakh 1917Whoso is thoughtless, let him turn in hither'; As for him that lacketh understanding, she saith to him: Brenton Septuagint Translation Whoso is foolish, let him turn aside to me: and to them that want understanding she says, |