Modern Translations New International VersionMy eyes will be on the faithful in the land, that they may dwell with me; the one whose walk is blameless will minister to me. New Living Translation I will search for faithful people to be my companions. Only those who are above reproach will be allowed to serve me. English Standard Version I will look with favor on the faithful in the land, that they may dwell with me; he who walks in the way that is blameless shall minister to me. Berean Study Bible My eyes favor the faithful of the land, that they may dwell with me; he who walks in the way of integrity shall minister to me. New American Standard Bible My eyes shall be upon the faithful of the land, that they may dwell with me; One who walks in a blameless way is one who will serve me. NASB 1995 My eyes shall be upon the faithful of the land, that they may dwell with me; He who walks in a blameless way is the one who will minister to me. NASB 1977 My eyes shall be upon the faithful of the land, that they may dwell with me; He who walks in a blameless way is the one who will minister to me. Amplified Bible My eyes will be on the faithful (honorable) of the land, that they may dwell with me; He who walks blamelessly is the one who will minister to and serve me. Christian Standard Bible My eyes favor the faithful of the land so that they may sit down with me. The one who follows the way of integrity may serve me. Holman Christian Standard Bible My eyes favor the faithful of the land so that they may sit down with me. The one who follows the way of integrity may serve me. Contemporary English Version I will find trustworthy people to serve as my advisors; only an honest person will serve as an official. Good News Translation I will approve of those who are faithful to God and will let them live in my palace. Those who are completely honest will be allowed to serve me. GOD'S WORD® Translation My eyes will be watching the faithful people in the land so that they may live with me. The person who lives with integrity will serve me. International Standard Version My eyes are looking at the faithful of the land, so they may live with me; The one who lives a life of integrity will serve me. NET Bible I will favor the honest people of the land, and allow them to live with me. Those who walk in the way of integrity will attend me. Classic Translations King James BibleMine eyes shall be upon the faithful of the land, that they may dwell with me: he that walketh in a perfect way, he shall serve me. New King James Version My eyes shall be on the faithful of the land, That they may dwell with me; He who walks in a perfect way, He shall serve me. King James 2000 Bible My eyes shall be upon the faithful of the land, that they may dwell with me: he that walks in a perfect way, he shall serve me. New Heart English Bible My eyes will be on the faithful of the land, that they may dwell with me. He who walks in a perfect way, he will serve me. World English Bible My eyes will be on the faithful of the land, that they may dwell with me. He who walks in a perfect way, he will serve me. American King James Version My eyes shall be on the faithful of the land, that they may dwell with me: he that walks in a perfect way, he shall serve me. American Standard Version Mine eyes shall be upon the faithful of the land, that they may dwell with me: He that walketh in a perfect way, he shall minister unto me. A Faithful Version My eyes shall be upon the faithful of the land, so that they may dwell with me; he who walks in a blameless way, he shall serve me. Darby Bible Translation Mine eyes shall be upon the faithful of the land, that they may dwell with me; he that walketh in a perfect way, he shall serve me. English Revised Version Mine eyes shall be upon the faithful of the land, that they may dwell with me: he that walketh in a perfect way, he shall minister unto me. Webster's Bible Translation My eyes shall be upon the faithful of the land, that they may dwell with me: he that walketh in a perfect way, he shall serve me. Early Modern Geneva Bible of 1587Mine eyes shalbe vnto the faithfull of the lande, that they may dwell with me: he that walketh in a perfite way, he shall serue me. Bishops' Bible of 1568 Myne eyes shalbe vpon such in the lande as haue a true meanyng, that they may sit with me: he that leadeth a perfect lyfe shall minister vnto me. Coverdale Bible of 1535 Myne eyes shal loke for soch as be faithfull in the londe, yt they maye dwell with me: and who so ledeth a godly life, shalbe my seruaunt. Literal Translations Literal Standard VersionMy eyes are on the faithful of the land, "" To dwell with me, "" Whoever is walking in a perfect way, he serves me. Young's Literal Translation Mine eyes are on the faithful of the land, To dwell with me, Whoso is walking in a perfect way, he serveth me. Smith's Literal Translation Mine eyes are upon the faithful of the earth, to dwell with me: he walking in a blameless way, he shall serve me. Catholic Translations Douay-Rheims BibleMy eyes were upon the faithful of the earth, to sit with me: the man that walked in the perfect way, he served me. Catholic Public Domain Version Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedMy eyes are with the faithful of the Earth, for they will dwell with me; he that walks in the way without defect will serve me. Lamsa Bible Mine eyes shall be upon the faithful of the land, that they may dwell with me; he who walks in a perfect way shall serve me. OT Translations JPS Tanakh 1917Mine eyes are upon the faithful of the land, that they may dwell with me; He that walketh in a way of integrity, he shall minister unto me. Brenton Septuagint Translation Mine eyes shall be upon the faithful of the land, that they may dwell with me: he that walked in a perfect way, the same ministered to me. |