Modern Translations New International Versionhe who pours contempt on nobles made them wander in a trackless waste. New Living Translation the LORD pours contempt on their princes, causing them to wander in trackless wastelands. English Standard Version he pours contempt on princes and makes them wander in trackless wastes; Berean Study Bible He pours out contempt on the nobles and makes them wander in a trackless wasteland. New American Standard Bible He pours contempt upon noblemen And makes them wander in a pathless wasteland. NASB 1995 He pours contempt upon princes And makes them wander in a pathless waste. NASB 1977 He pours contempt upon princes, And makes them wander in a pathless waste. Amplified Bible He pours contempt on princes And makes them wander in a pathless wasteland. Christian Standard Bible he pours contempt on nobles and makes them wander in a trackless wasteland. Holman Christian Standard Bible He pours contempt on nobles and makes them wander in a trackless wasteland. Contemporary English Version But the LORD will take revenge on those who conquer you, and he will make them wander across desert sands. Good News Translation he showed contempt for their oppressors and made them wander in trackless deserts. GOD'S WORD® Translation He poured contempt on their influential people and made them stumble around in a pathless desert. International Standard Version Having poured contempt on their nobles, causing them to err aimlessly in the way. NET Bible He would pour contempt upon princes, and he made them wander in a wasteland with no road. Classic Translations King James BibleHe poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the wilderness, where there is no way. New King James Version He pours contempt on princes, And causes them to wander in the wilderness where there is no way; King James 2000 Bible He pours contempt upon princes, and causes them to wander in the wilderness, where there is no way. New Heart English Bible He pours contempt on princes, and causes them to wander in a trackless waste. World English Bible He pours contempt on princes, and causes them to wander in a trackless waste. American King James Version He pours contempt on princes, and causes them to wander in the wilderness, where there is no way. American Standard Version He poureth contempt upon princes, And causeth them to wander in the waste, where there is no way. A Faithful Version He pours contempt upon nobles and causes them to wander in the wilderness, where there is no path. Darby Bible Translation He poureth contempt upon nobles, and causeth them to wander in a pathless waste; English Revised Version He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the waste, where there is no way. Webster's Bible Translation He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the wilderness, where there is no way. Early Modern Geneva Bible of 1587He powreth cotempt vpon princes, & causeth them to erre in desert places out of the way. Bishops' Bible of 1568 Coverdale Bible of 1535 Though he suffre the to be euell intreated thorow tyrauntes, or let them wandre out of the waye in the wildernesse: Literal Translations Literal Standard VersionHe is pouring contempt on nobles, "" And causes them to wander in vacancy—no way. Young's Literal Translation He is pouring contempt upon nobles, And causeth them to wander in vacancy -- no way. Smith's Literal Translation He poured out contempt upon the nobles, and he will cause them to wander in a waste of not a way. Catholic Translations Douay-Rheims BibleContempt was poured forth upon their princes: and he caused them to wander where there was no passing, and out of the way. Catholic Public Domain Version Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedHe casts evil upon Rulers and makes them wander in a trackless waste without a road. Lamsa Bible He pours contempt upon rulers, and causes them to wander in the wilderness where there is no way. OT Translations JPS Tanakh 1917He poureth contempt upon princes, And causeth them to wander in the waste, where there is no way. Brenton Septuagint Translation Contempt is poured upon their princes, and he causes them to wander in a desert and trackless land. |