Modern Translations New International Version"Show me, LORD, my life's end and the number of my days; let me know how fleeting my life is. New Living Translation “LORD, remind me how brief my time on earth will be. Remind me that my days are numbered— how fleeting my life is. English Standard Version “O LORD, make me know my end and what is the measure of my days; let me know how fleeting I am! Berean Study Bible “Show me, O LORD, my end and the measure of my days. Let me know how fleeting my life is. New American Standard Bible “LORD, let me know my end, And what is the extent of my days; Let me know how transient I am. NASB 1995 "LORD, make me to know my end And what is the extent of my days; Let me know how transient I am. NASB 1977 “LORD, make me to know my end, And what is the extent of my days, Let me know how transient I am. Amplified Bible “LORD, let me know my [life’s] end And [to appreciate] the extent of my days; Let me know how frail I am [how transient is my stay here]. Christian Standard Bible “LORD, make me aware of my end and the number of my days so that I will know how short-lived I am. Holman Christian Standard Bible LORD, reveal to me the end of my life and the number of my days. Let me know how short-lived I am. Contemporary English Version "Please, LORD, show me my future. Will I soon be gone? Good News Translation "LORD, how long will I live? When will I die? Tell me how soon my life will end." GOD'S WORD® Translation "Teach me, O LORD, about the end of my life. Teach me about the number of days I have left so that I may know how temporary my life is. International Standard Version "LORD, let me know how my life ends, and the standard by which you will measure my days, whatever it is! Then I will know how transient my life is. NET Bible "O LORD, help me understand my mortality and the brevity of life! Let me realize how quickly my life will pass! Classic Translations King James BibleLORD, make me to know mine end, and the measure of my days, what it is; that I may know how frail I am. New King James Version “LORD, make me to know my end, And what is the measure of my days, That I may know how frail I am. King James 2000 Bible LORD, make me to know my end, and the measure of my days, what it is; that I may know how frail I am. New Heart English Bible "LORD, show me my end, what is the measure of my days. Let me know how frail I am. World English Bible "Yahweh, show me my end, what is the measure of my days. Let me know how frail I am. American King James Version LORD, make me to know my end, and the measure of my days, what it is: that I may know how frail I am. American Standard Version Jehovah, make me to know mine end, And the measure of my days, what it is; Let me know how frail I am. A Faithful Version "O LORD, make me to know my end and the measure of my days, what it is, that I may know how short lived I am. Darby Bible Translation Make me to know, Jehovah, mine end, and the measure of my days, what it is: I shall know how frail I am. English Revised Version LORD, make me to know mine end, and the measure of my days, what it is; let me know how frail I am. Webster's Bible Translation LORD, make me to know my end, and the measure of my days, what it is; that I may know how frail I am. Early Modern Geneva Bible of 1587Lord, let me know mine ende, and the measure of my dayes, what it is: let mee knowe howe long I haue to liue. Bishops' Bible of 1568 O God make me to knowe mine ende, and the number of my dayes: that I may be certified howe long I haue to lyue. Coverdale Bible of 1535 LORDE, let me knowe myne ende, and the nombre of my dayes: that I maye be certified what I wante. Literal Translations Literal Standard Version“Cause me to know, O YHWH, my end, "" And the measure of my days—what it [is],” "" I know how frail I [am]. Young's Literal Translation Cause me to know, O Jehovah, mine end, And the measure of my days -- what it is,' I know how frail I am. Smith's Literal Translation O Jehovah, make me to know mine end, and the measure of my days, what it is; I shall know how I fail. Catholic Translations Douay-Rheims BibleI spoke with my tongue : O Lord, make me know my end. And what is the number of my days : that I may know what is wanting to me. Catholic Public Domain Version Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedShow me, LORD JEHOVAH, my end, and the measure of my days, what it is, that I may know why I remain. Lamsa Bible LORD, show me mine end, and the measure of my days, what it is; that I may know my destiny. OT Translations JPS Tanakh 1917LORD, make me to know mine end, And the measure of my days, what it is; Let me know how short-lived I am. Brenton Septuagint Translation O Lord, make me to know mine end, and the number of my days, what it is; that I may know what I lack. |