Psalm 76:10
Modern Translations
New International Version
Surely your wrath against mankind brings you praise, and the survivors of your wrath are restrained.

New Living Translation
Human defiance only enhances your glory, for you use it as a weapon.

English Standard Version
Surely the wrath of man shall praise you; the remnant of wrath you will put on like a belt.

Berean Study Bible
Even the wrath of man shall praise You; with the survivors of wrath You will clothe Yourself.

New American Standard Bible
For the wrath of mankind shall praise You; You will encircle Yourself with a remnant of wrath.

NASB 1995
For the wrath of man shall praise You; With a remnant of wrath You will gird Yourself.

NASB 1977
For the wrath of man shall praise Thee; With a remnant of wrath Thou shalt gird Thyself.

Amplified Bible
For the wrath of man shall praise You; With a remnant of wrath You will clothe and arm Yourself.

Christian Standard Bible
Even human wrath will praise you; you will clothe yourself with the wrath that remains.

Holman Christian Standard Bible
Even human wrath will praise You; You will clothe Yourself with their remaining wrath.

Contemporary English Version
Even the most angry people will praise you when you are furious.

Good News Translation
Human anger only results in more praise for you; those who survive the wars will keep your festivals.

GOD'S WORD® Translation
Even angry mortals will praise you. You will wear the remainder of [their] anger.

International Standard Version
Even human anger praises you; you will wear the survivors of your wrath as an ornament.

NET Bible
Certainly your angry judgment upon men will bring you praise; you reveal your anger in full measure.
Classic Translations
King James Bible
Surely the wrath of man shall praise thee: the remainder of wrath shalt thou restrain.

New King James Version
Surely the wrath of man shall praise You; With the remainder of wrath You shall gird Yourself.

King James 2000 Bible
Surely the wrath of man shall praise you: the remainder of wrath shall you restrain.

New Heart English Bible
Surely the wrath of man praises you. The survivors of your wrath are restrained.

World English Bible
Surely the wrath of man praises you. The survivors of your wrath are restrained.

American King James Version
Surely the wrath of man shall praise you: the remainder of wrath shall you restrain.

American Standard Version
Surely the wrath of man shall praise thee: The residue of wrath shalt thou gird upon thee.

A Faithful Version
Surely the wrath of man shall praise You; the survivors of Your wrath are restrained.

Darby Bible Translation
For the fury of man shall praise thee; the remainder of fury wilt thou gird on thyself.

English Revised Version
Surely the wrath of man shall praise thee: the residue of wrath shalt thou gird upon thee.

Webster's Bible Translation
Surely the wrath of man shall praise thee: the remainder of wrath wilt thou restrain.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
Surely the rage of man shall turne to thy praise: the remnant of the rage shalt thou restrayne.

Bishops' Bible of 1568
The fearcenesse of man shall turne to thy prayse: and the remnaunt of the fearcenesse thou wylt restrayne.

Coverdale Bible of 1535
Sela. When thou punyshest one man, he must knowlege, that thou art redy to punysh other mo.
Literal Translations
Literal Standard Version
For the fierceness of man praises You, "" You gird on the remnant of fierceness.

Young's Literal Translation
For the fierceness of man praiseth Thee, The remnant of fierceness Thou girdest on.

Smith's Literal Translation
For the wrath of man shall praise thee: the remainder of wrath thou wilt gird up.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
For the thought of man shall give praise to thee: and the remainders of the thought shall keep holiday to thee.

Catholic Public Domain Version
For the thinking of man will confess to you, and the legacy of his thinking will keep a feast day to you.

Translations from Aramaic
Peshitta Holy Bible Translated
Because the counsel of man will praise you and the remainder of his anger you will take away.

Lamsa Bible
For the wisdom of man shall praise thee; the remainder of his wrath shalt thou restrain.

OT Translations
JPS Tanakh 1917
Surely the wrath of man shall praise Thee; The residue of wrath shalt Thou gird upon Thee.

Brenton Septuagint Translation
For the inward thought of man shall give thanks to thee: and the memorial of his inward thought shall keep a feast to thee.
















Psalm 76:9
Top of Page
Top of Page