Psalm 77:6
Modern Translations
New International Version
I remembered my songs in the night. My heart meditated and my spirit asked:

New Living Translation
when my nights were filled with joyful songs. I search my soul and ponder the difference now.

English Standard Version
I said, “Let me remember my song in the night; let me meditate in my heart.” Then my spirit made a diligent search:

Berean Study Bible
At night I remembered my song; in my heart I mused, and my spirit pondered:

New American Standard Bible
I will remember my song in the night; I will meditate with my heart, And my spirit ponders:

NASB 1995
I will remember my song in the night; I will meditate with my heart, And my spirit ponders:

NASB 1977
I will remember my song in the night; I will meditate with my heart; And my spirit ponders.

Amplified Bible
I will remember my song in the night; I will meditate with my heart, And my spirit searches:

Christian Standard Bible
At night I remember my music; I meditate in my heart, and my spirit ponders.

Holman Christian Standard Bible
At night I remember my music; I meditate in my heart, and my spirit ponders."

Contemporary English Version
Each night my mind is flooded with questions:

Good News Translation
I spend the night in deep thought; I meditate, and this is what I ask myself:

GOD'S WORD® Translation
I remember my song in the night and reflect [on it]. My spirit searches [for an answer]:

International Standard Version
During the night I remembered my song. I meditate in my heart, and my spirit ponders.

NET Bible
I said, "During the night I will remember the song I once sang; I will think very carefully." I tried to make sense of what was happening.
Classic Translations
King James Bible
I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart: and my spirit made diligent search.

New King James Version
I call to remembrance my song in the night; I meditate within my heart, And my spirit makes diligent search.

King James 2000 Bible
I call to remembrance my song in the night: I commune with my own heart: and my spirit made diligent search.

New Heart English Bible
I remember my song in the night. I consider in my own heart; my spirit diligently inquires:

World English Bible
I remember my song in the night. I consider in my own heart; my spirit diligently inquires:

American King James Version
I call to remembrance my song in the night: I commune with my own heart: and my spirit made diligent search.

American Standard Version
I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart; And my spirit maketh diligent search.

A Faithful Version
I remember my song in the night; I commune with my own heart, and my spirit made diligent search.

Darby Bible Translation
I remember my song in the night; I muse in mine own heart, and my spirit maketh diligent search.

English Revised Version
I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart; and my spirit made diligent search.

Webster's Bible Translation
I call to remembrance my song in the night: I commune with my own heart: and my spirit made diligent search.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
I called to remembrance my song in the night: I communed with mine owne heart, and my spirit searched diligently.

Bishops' Bible of 1568
I called to remembraunce my psalme, song on the musicall instrument in the nyght tyme: I communed with myne owne heart, & searched out my spirites.

Coverdale Bible of 1535
I called to remembraunce my songe in the night, I commoned with myne owne herte, and sought out my sprete.
Literal Translations
Literal Standard Version
I remember my music in the night, "" I meditate with my heart, and my spirit searches diligently:

Young's Literal Translation
I remember my music in the night, With my heart I meditate, and my spirit doth search diligently:

Smith's Literal Translation
I will remember my stringed instruments in the night: I shall meditate with my heart, and my spirit will search out.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
And I meditated in the night with my own heart: and I was exercised and I swept my spirit.

Catholic Public Domain Version
And I meditated in the night with my heart, and I was distressed, and I examined my spirit.

Translations from Aramaic
Peshitta Holy Bible Translated
I remembered, I meditated in the night; I meditated in my heart and I examined my spirit and I said:

Lamsa Bible
I meditated far into the night; I communed with mine own heart; I have examined my soul and said,

OT Translations
JPS Tanakh 1917
In the night I will call to remembrance my song; I will commune with mine own heart; And my spirit maketh diligent search

Brenton Septuagint Translation
And I meditated; I communed with my heart by night, and diligently searched my spirit, saying,
















Psalm 77:5
Top of Page
Top of Page