Modern Translations New International VersionI am set apart with the dead, like the slain who lie in the grave, whom you remember no more, who are cut off from your care. New Living Translation They have left me among the dead, and I lie like a corpse in a grave. I am forgotten, cut off from your care. English Standard Version like one set loose among the dead, like the slain that lie in the grave, like those whom you remember no more, for they are cut off from your hand. Berean Study Bible I am forsaken among the dead, like the slain who lie in the grave, whom You remember no more, who are cut off from Your care. New American Standard Bible Abandoned among the dead, Like the slain who lie in the grave, Whom You no longer remember, And they are cut off from Your hand. NASB 1995 Forsaken among the dead, Like the slain who lie in the grave, Whom You remember no more, And they are cut off from Your hand. NASB 1977 Forsaken among the dead, Like the slain who lie in the grave, Whom Thou dost remember no more, And they are cut off from Thy hand. Amplified Bible Cast away [from the living] and abandoned among the dead, Like the slain who lie in a [nameless] grave, Whom You no longer remember, And they are cut off from Your hand. Christian Standard Bible abandoned among the dead. I am like the slain lying in the grave, whom you no longer remember, and who are cut off from your care. Holman Christian Standard Bible abandoned among the dead. I am like the slain lying in the grave, whom You no longer remember, and who are cut off from Your care. Contemporary English Version I am no better off than those in the grave, those you have forgotten and no longer help. Good News Translation I am abandoned among the dead; I am like the slain lying in their graves, those you have forgotten completely, who are beyond your help. GOD'S WORD® Translation abandoned with the dead, like those who have been killed and lie in graves, like those whom you no longer remember, who are cut off from your power. International Standard Version released to remain with the dead, lying in a grave like a corpse, remembered no longer, and cut off from your power. NET Bible adrift among the dead, like corpses lying in the grave, whom you remember no more, and who are cut off from your power. Classic Translations King James BibleFree among the dead, like the slain that lie in the grave, whom thou rememberest no more: and they are cut off from thy hand. New King James Version Adrift among the dead, Like the slain who lie in the grave, Whom You remember no more, And who are cut off from Your hand. King James 2000 Bible adrift among the dead, like the slain that lie in the grave, whom you remember no more: and they are cut off from your hand. New Heart English Bible set apart among the dead, like the slain who lie in the grave, whom you remember no more. They are cut off from your hand. World English Bible set apart among the dead, like the slain who lie in the grave, whom you remember no more. They are cut off from your hand. American King James Version Free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom you remember no more: and they are cut off from your hand. American Standard Version Cast off among the dead, Like the slain that lie in the grave, Whom thou rememberest no more, And they are cut off from thy hand. A Faithful Version Set apart among the dead, like the slain that lie in the grave, whom You remember no more; and they are cut off from Your hand. Darby Bible Translation Prostrate among the dead, like the slain that lie in the grave; whom thou rememberest no more, and who are cut off from thy hand. English Revised Version Cast off among the dead, like the slain that lie in the grave, whom thou rememberest no more; and they are cut off from thy hand. Webster's Bible Translation Free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom thou rememberest no more: and they are cut off from thy hand. Early Modern Geneva Bible of 1587Free among the dead, like the slaine lying in the graue, whome thou remembrest no more, and they are cut off from thine hand. Bishops' Bible of 1568 Coverdale Bible of 1535 Fre amoge the deed, like vnto the yt lye in the graue, which be out of remembrauce, and are cutt awaye from thy honde. Literal Translations Literal Standard VersionAmong the dead—free, "" As pierced ones lying in the grave, "" Whom You have not remembered anymore, "" Indeed, they have been cut off by Your hand. Young's Literal Translation Among the dead -- free, As pierced ones lying in the grave, Whom Thou hast not remembered any more, Yea, they by Thy hand have been cut off. Smith's Literal Translation Free among the dead, as they wounded lying down in the grave, whom thou no more didst remember them, and they were cut off by thy hand. Catholic Translations Douay-Rheims Biblefree among the dead. Like the slain sleeping in the sepulchres, whom thou rememberest no more: and they are cast off from thy hand. Catholic Public Domain Version Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedA free man among the dead, like the slain sleeping in the graves, those whom you remember no more and they were destroyed by your hands! Lamsa Bible Like a nobleman abandoned among the dead, like the slain that lie down in the grave, whom thou rememberest no more; they are lost to thee. OT Translations JPS Tanakh 1917Set apart among the dead, Like the slain that lie in the grave, Whom Thou rememberest no more; And they are cut off from Thy hand. Brenton Septuagint Translation free among the dead, as the slain ones cast out, who sleep in the tomb; whom thou rememberest no more; and they are rejected from thy hand. |