Modern Translations New International VersionAll our days pass away under your wrath; we finish our years with a moan. New Living Translation We live our lives beneath your wrath, ending our years with a groan. English Standard Version For all our days pass away under your wrath; we bring our years to an end like a sigh. Berean Study Bible For all our days decline in Your fury; we finish our years with a sigh. New American Standard Bible For all our days have dwindled away in Your fury; We have finished our years like a sigh. NASB 1995 For all our days have declined in Your fury; We have finished our years like a sigh. NASB 1977 For all our days have declined in Thy fury; We have finished our years like a sigh. Amplified Bible For all our days pass away in Your wrath; We have finished our years like a whispered sigh. Christian Standard Bible For all our days ebb away under your wrath; we end our years like a sigh. Holman Christian Standard Bible For all our days ebb away under Your wrath; we end our years like a sigh. Contemporary English Version Your anger is a burden each day we live, then life ends like a sigh. Good News Translation Our life is cut short by your anger; it fades away like a whisper. GOD'S WORD® Translation Indeed, all our days slip away because of your fury. We live out our years like one [long] sigh. International Standard Version All our days pass away in your wrath; our years fade away and end like a sigh. NET Bible Yes, throughout all our days we experience your raging fury; the years of our lives pass quickly, like a sigh. Classic Translations King James BibleFor all our days are passed away in thy wrath: we spend our years as a tale that is told. New King James Version For all our days have passed away in Your wrath; We finish our years like a sigh. King James 2000 Bible For all our days are passed away in your wrath: we spend our years as a tale that is told. New Heart English Bible For all our days have passed away in your wrath. We bring our years to an end as a sigh. World English Bible For all our days have passed away in your wrath. We bring our years to an end as a sigh. American King James Version For all our days are passed away in your wrath: we spend our years as a tale that is told. American Standard Version For all our days are passed away in thy wrath: We bring our years to an end as a sigh. A Faithful Version For all our days pass away in Your wrath; we finish our years as with a sigh. Darby Bible Translation For all our days pass away in thy wrath: we spend our years as a [passing] thought. English Revised Version For all our days are passed away in thy wrath: we bring our years to an end as a tale that is told. Webster's Bible Translation For all our days are passed away in thy wrath: we spend our years, as a tale that is told. Early Modern Geneva Bible of 1587For all our dayes are past in thine anger: we haue spent our yeeres as a thought. Bishops' Bible of 1568 For all our dayes do passe in thine anger: we spende our yeres as Coverdale Bible of 1535 For when thou art angrie, all or dayes are gone, we brynge or yeares to an ende, as it were a tayle that is tolde. Literal Translations Literal Standard VersionFor all our days pined away in Your wrath, "" We consumed our years as a meditation. Young's Literal Translation For all our days pined away in Thy wrath, We consumed our years as a meditation. Smith's Literal Translation For all our days turned away in thy wrath: we finished our years as a meditation. Catholic Translations Douay-Rheims BibleFor all our days are spent; and in thy wrath we have fainted away. Our years shall be considered spider: Catholic Public Domain Version Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedBecause all our days are consumed in your passion and our years are spent like spiders. Lamsa Bible For all our days are passed away in thy wrath; we spend our years in emptiness. OT Translations JPS Tanakh 1917For all our days are passed away in Thy wrath; We bring our years to an end as a tale that is told. Brenton Septuagint Translation For all our days are gone, and we have passed away in thy wrath: our years have spun out their tale as a spider. |