Modern Translations New International VersionWhen Naomi realized that Ruth was determined to go with her, she stopped urging her. New Living Translation When Naomi saw that Ruth was determined to go with her, she said nothing more. English Standard Version And when Naomi saw that she was determined to go with her, she said no more. Berean Study Bible When Naomi saw that Ruth was determined to go with her, she stopped trying to persuade her. New American Standard Bible When she saw that she was determined to go with her, she stopped speaking to her about it. NASB 1995 When she saw that she was determined to go with her, she said no more to her. NASB 1977 When she saw that she was determined to go with her, she said no more to her. Amplified Bible When Naomi saw that Ruth was determined to go with her, she said nothing more. Christian Standard Bible When Naomi saw that Ruth was determined to go with her, she stopped talking to her. Holman Christian Standard Bible When Naomi saw that Ruth was determined to go with her, she stopped trying to persuade her. Contemporary English Version When Naomi saw that Ruth had made up her mind to go with her, she stopped urging her to go back. Good News Translation When Naomi saw that Ruth was determined to go with her, she said nothing more. GOD'S WORD® Translation When Naomi saw that Ruth was determined to go with her, she ended the conversation. International Standard Version When Naomi observed Ruth's determination to travel with her, she ended the conversation. NET Bible When Naomi realized that Ruth was determined to go with her, she stopped trying to dissuade her. Classic Translations King James BibleWhen she saw that she was stedfastly minded to go with her, then she left speaking unto her. New King James Version When she saw that she was determined to go with her, she stopped speaking to her. King James 2000 Bible When she saw that she was steadfastly minded to go with her, then she ceased speaking unto her. New Heart English Bible When she saw that she was steadfastly minded to go with her, she left off speaking to her. World English Bible When she saw that she was steadfastly minded to go with her, she left off speaking to her. American King James Version When she saw that she was steadfastly minded to go with her, then she left speaking to her. American Standard Version And when she saw that she was stedfastly minded to go with her, she left off speaking unto her. A Faithful Version When she saw that she was determined to go with her, then she quit speaking to her. Darby Bible Translation And when she saw that she was stedfastly minded to go with her, she left off speaking to her. English Revised Version And when she saw that she was stedfastly minded to go with her, she left speaking unto her. Webster's Bible Translation When she saw that she was steadfastly resolved to go with her, then she left speaking to her. Early Modern Geneva Bible of 1587Whe she saw that she was stedfastly minded to go with her, she left speaking vnto her. Bishops' Bible of 1568 When she sawe that she was stedfastly minded to go with her, she left speaking vnto her. Coverdale Bible of 1535 Now whan she sawe, that she was stedfastly mynded to go with her, she spake nomore to her therof. Literal Translations Literal Standard VersionAnd she sees that she is strengthening herself to go with her, and she ceases to speak to her; Young's Literal Translation And she seeth that she is strengthening herself to go with her, and she ceaseth to speak unto her; Smith's Literal Translation And she will see that she strengthening herself to go with her, and she will cease to speak to her. Catholic Translations Douay-Rheims BibleThen Noemi, seeing that Ruth was steadfastly determined to go with her, would not be against it, nor persuade her any more to return to her friends: Catholic Public Domain Version Therefore, Naomi saw that Ruth, being firmly resolved in her soul, was determined to go with her, and that she was unwilling to be dissuaded, and that nothing further could convince her to return to her own. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedBut when Namei saw that truly she was determined to go with her, she ceased from telling her to go Lamsa Bible When Naomi saw that she was determined to go with her, then she ceased from urging her to go back. OT Translations JPS Tanakh 1917And when she saw that she was stedfastly minded to go with her, she left off speaking unto her. Brenton Septuagint Translation And Noemin seeing that she was determined to go with her, ceased to speak to her any more. |