Bible
>
Hebrew
> 1 Samuel 1:16
◄
1 Samuel 1:16
►
Text Analysis
Go to Parallel Hebrew
Strong's
Hebrew
English
Morphology
408
[e]
אַל־
’al-
Not
Adv
5414
[e]
תִּתֵּן֙
tit-tên
put
V-Qal-Imperf-2ms
853
[e]
אֶת־
’eṯ-
-
DirObjM
519
[e]
אֲמָ֣תְךָ֔
’ă-mā-ṯə-ḵā
your maidservant
N-fsc | 2ms
6440
[e]
לִפְנֵ֖י
lip̄-nê
before the face
Prep-l | N-cpc
1323
[e]
בַּת־
baṯ-
of a daughter
N-fsc
1100
[e]
בְּלִיָּ֑עַל
bə-lî-yā-‘al
of worthlessness
N-ms
3588
[e]
כִּֽי־
kî-
for
Conj
7230
[e]
מֵרֹ֥ב
mê-rōḇ
out of the abundance
Prep-m | N-msc
7879
[e]
שִׂיחִ֛י
śî-ḥî
of my anguish
N-msc | 1cs
3708
[e]
וְכַעְסִ֖י
wə-ḵa‘-sî
and grief
Conj-w | N-msc | 1cs
1696
[e]
דִּבַּ֥רְתִּי
dib-bar-tî
I have been speaking
V-Piel-Perf-1cs
5704
[e]
עַד־
‘aḏ-
until
Prep
2008
[e]
הֵֽנָּה׃
hên-nāh
now
Adv
Parallel Strong's
Berean Study Bible
Do not
take
your servant
for a wicked
woman;
for all this time
I have been praying
out of the depth
of my anguish
and grief.”
Young's Literal Translation
put
not
thy handmaid
before
a daughter
of worthlessness
, for
from
the abundance
of my meditation
, and of my provocation
, I have spoken
hitherto.’
Holman Christian Standard Bible
Don’t
think of
me
as a wicked
woman
;
I’ve been praying
from
the depth
of my
anguish
and
resentment
.”
New American Standard Bible
"Do not consider
your maidservant
as a worthless
woman,
for I have spoken
until
now
out of my great
concern
and provocation."
King James Bible
Count
not thine handmaid
for
a daughter
of Belial:
for out of the abundance
of my complaint
and grief
have I spoken
hitherto.
Links
1 Samuel 1:16
•
1 Samuel 1:16 NIV
•
1 Samuel 1:16 NLT
•
1 Samuel 1:16 ESV
•
1 Samuel 1:16 NASB
•
1 Samuel 1:16 KJV
•
1 Samuel 1:16 Biblia Paralela
•
1 Samuel 1:16 Chinese Bible
•
1 Samuel 1:16 French Bible
•
1 Samuel 1:16 German Bible
Bible Hub