2 Samuel 6:20
Text Analysis
Strong'sHebrewEnglishMorphology
7725 [e]וַיָּ֥שָׁב
way-yā-šāḇ
And returnedConj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
1732 [e]דָּוִ֖ד
dā-wiḏ
DavidN-proper-ms
1288 [e]לְבָרֵ֣ךְ
lə-ḇā-rêḵ
to blessPrep-l | V-Piel-Inf
853 [e]אֶת־
’eṯ-
-DirObjM
1004 [e]בֵּית֑וֹ
bê-ṯōw;
his householdN-msc | 3ms
3318 [e]וַתֵּצֵ֞א
wat-tê-ṣê
And came outConj-w | V-Qal-ConsecImperf-3fs
4324 [e]מִיכַ֤ל
mî-ḵal
MichalN-proper-fs
1323 [e]בַּת־
baṯ-
the daughterN-fsc
7586 [e]שָׁאוּל֙
šā-’ūl
of SaulN-proper-ms
7125 [e]לִקְרַ֣את
liq-raṯ
to meetPrep-l | V-Qal-Inf
1732 [e]דָּוִ֔ד
dā-wiḏ,
DavidN-proper-ms
559 [e]וַתֹּ֗אמֶר
wat-tō-mer,
and saidConj-w | V-Qal-ConsecImperf-3fs
4100 [e]מַה־
mah-
howInterrog
3513 [e]נִּכְבַּ֨ד
niḵ-baḏ
glorious wasV-Nifal-Perf-3ms
3117 [e]הַיּ֜וֹם
hay-yō-wm
todayArt | N-ms
4428 [e]מֶ֣לֶךְ
me-leḵ
the kingN-msc
3478 [e]יִשְׂרָאֵ֗ל
yiś-rā-’êl,
of IsraelN-proper-ms
834 [e]אֲשֶׁ֨ר
’ă-šer
whoPro-r
1540 [e]נִגְלָ֤ה
niḡ-lāh
uncovering himselfV-Nifal-Perf-3ms
3117 [e]הַיּוֹם֙
hay-yō-wm
todayArt | N-ms
5869 [e]לְעֵינֵ֨י
lə-‘ê-nê
in the eyesPrep-l | N-cdc
519 [e]אַמְה֣וֹת
’am-hō-wṯ
of the maidsN-fpc
5650 [e]עֲבָדָ֔יו
‘ă-ḇā-ḏāw,
of his servantsN-mpc | 3ms
1540 [e]כְּהִגָּל֥וֹת
kə-hig-gā-lō-wṯ
as uncovers himselfPrep-k | V-Nifal-Inf
1540 [e]נִגְל֖וֹת
niḡ-lō-wṯ
shamelesslyV-Nifal-InfAbs
259 [e]אַחַ֥ד
’a-ḥaḏ
oneNumber-msc
7386 [e]הָרֵקִֽים׃
hā-rê-qîm.
of the base fellowsArt | Adj-mp





















Hebrew Texts
שמואל ב 6:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיָּ֥שָׁב דָּוִ֖ד לְבָרֵ֣ךְ אֶת־בֵּיתֹ֑ו וַתֵּצֵ֞א מִיכַ֤ל בַּת־שָׁאוּל֙ לִקְרַ֣את דָּוִ֔ד וַתֹּ֗אמֶר מַה־נִּכְבַּ֨ד הַיֹּ֜ום מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֗ל אֲשֶׁ֨ר נִגְלָ֤ה הַיֹּום֙ לְעֵינֵ֨י אַמְהֹ֣ות עֲבָדָ֔יו כְּהִגָּלֹ֥ות נִגְלֹ֖ות אַחַ֥ד הָרֵקִֽים׃

שמואל ב 6:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וישב דוד לברך את־ביתו ותצא מיכל בת־שאול לקראת דוד ותאמר מה־נכבד היום מלך ישראל אשר נגלה היום לעיני אמהות עבדיו כהגלות נגלות אחד הרקים׃

שמואל ב 6:20 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
וישב דוד לברך את־ביתו ותצא מיכל בת־שאול לקראת דוד ותאמר מה־נכבד היום מלך ישראל אשר נגלה היום לעיני אמהות עבדיו כהגלות נגלות אחד הרקים׃

שמואל ב 6:20 Hebrew Bible
וישב דוד לברך את ביתו ותצא מיכל בת שאול לקראת דוד ותאמר מה נכבד היום מלך ישראל אשר נגלה היום לעיני אמהות עבדיו כהגלות נגלות אחד הרקים׃

Parallel Verses
New American Standard Bible
But when David returned to bless his household, Michal the daughter of Saul came out to meet David and said, "How the king of Israel distinguished himself today! He uncovered himself today in the eyes of his servants' maids as one of the foolish ones shamelessly uncovers himself!"

King James Bible
Then David returned to bless his household. And Michal the daughter of Saul came out to meet David, and said, How glorious was the king of Israel to day, who uncovered himself to day in the eyes of the handmaids of his servants, as one of the vain fellows shamelessly uncovereth himself!

Holman Christian Standard Bible
When David returned home to bless his household, Saul's daughter Michal came out to meet him. "How the king of Israel honored himself today!" she said. "He exposed himself today in the sight of the slave girls of his subjects like a vulgar person would expose himself."
Treasury of Scripture Knowledge

bless

2 Samuel 6:18 And as soon as David had made an end of offering burnt offerings …

Genesis 18:19 For I know him, that he will command his children and his household …

Joshua 24:15 And if it seem evil to you to serve the LORD, choose you this day …

1 Chronicles 16:43 And all the people departed every man to his house: and David returned …

Psalm 30:1 I will extol you, O LORD; for you have lifted me up, and have not …

Psalm 101:2 I will behave myself wisely in a perfect way. O when will you come …

Michal

2 Samuel 6:16 And as the ark of the LORD came into the city of David, Michal Saul's …

Psalm 69:7-9 Because for your sake I have borne reproach; shame has covered my face…

Mark 3:21 And when his friends heard of it, they went out to lay hold on him: …

glorious

Nehemiah 4:3,4 Now Tobiah the Ammonite was by him, and he said, Even that which …

Isaiah 53:2,3 For he shall grow up before him as a tender plant, and as a root …

John 13:6 Then comes he to Simon Peter: and Peter said to him, Lord, do you wash my feet?

1 Corinthians 4:10-13 We are fools for Christ's sake, but you are wise in Christ; we are …

Philippians 2:7,8 But made himself of no reputation, and took on him the form of a …

uncovered We are only to understand by this expression that David had divested himself of his royal robes, in order to appear humble {before the Lord}, by assimilating himself to the condition of one of the priests or Levites: for we find that he was `girded with a linen ephod;' and consequently no part of his body was exposed, having only put off his outer garments. The terms uncovered or naked frequently mean no more that this in Scripture.

2 Samuel 6:14,16 And David danced before the LORD with all his might; and David was …

1 Samuel 19:23,24 And he went thither to Naioth in Ramah: and the Spirit of God was …

vain fellows

Judges 9:4 And they gave him three score and ten pieces of silver out of the …

Job 30:8 They were children of fools, yes, children of base men: they were …

shamelessly. or, openly

Links
2 Samuel 6:202 Samuel 6:20 NIV2 Samuel 6:20 NLT2 Samuel 6:20 ESV2 Samuel 6:20 NASB2 Samuel 6:20 KJV2 Samuel 6:20 Bible Apps2 Samuel 6:20 Biblia Paralela2 Samuel 6:20 Chinese Bible2 Samuel 6:20 French Bible2 Samuel 6:20 German BibleBible Hub
2 Samuel 6:19
Top of Page
Top of Page