And Hannah answered and said, No, my lord, I am a woman of a sorrowful spirit: I have drunk neither wine nor strong drink, but have poured out my soul before the LORD. Jump to: Barnes • Benson • BI • Cambridge • Clarke • Darby • Ellicott • Expositor's • Exp Dct • Gaebelein • GSB • Gill • Gray • Guzik • Haydock • Hastings • Homiletics • JFB • KD • King • Lange • MacLaren • MHC • MHCW • Parker • Poole • Pulpit • Sermon • SCO • TTB • WES • TSK EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE) (15) NO, my lord, I am a woman of a sorrowful spirit . . .—Calvin, quoted by Erdmann, well remarks here:—“Consider the modesty of Hannah, who, though she had received injury from the high priest, yet answers with reverence and humility.”On these words of Hannah the Talmud says:—“Some think that Hannah spake in the following sense. Thou art neither lord, nor does the Holy Spirit rest upon thee, because thou dost suspect me in this matter, and hast formed such an uncharitable opinion of me. Neither the Shekinah nor the Holy Spirit are with thee.”—Treatise Berachoth, fol. 31, Colossians 2. 1:9-18 Hannah mingled tears with her prayers; she considered the mercy of our God, who knows the troubled soul. God gives us leave, in prayer, not only to ask good things in general, but to mention that special good thing we most need and desire. She spoke softly, none could hear her. Hereby she testified her belief of God's knowledge of the heart and its desires. Eli was high priest, and judge in Israel. It ill becomes us to be rash and hasty in censures of others, and to think people guilty of bad things while the matter is doubtful and unproved. Hannah did not retort the charge, and upbraid Eli with the wicked conduct of his own sons. When we are at any time unjustly censured, we have need to set a double watch before the door of our lips, that we do not return censure for censure. Hannah thought it enough to clear herself, and so must we. Eli was willing to acknowledge his mistake. Hannah went away with satisfaction of mind. She had herself by prayer committed her case to God, and Eli had prayed for her. Prayer is heart's ease to a gracious soul. Prayer will smooth the countenance; it should do so. None will long remain miserable, who use aright the privilege of going to the mercy-seat of a reconciled God in Christ Jesus.See 1 Samuel 1:2 and note. She means that wine was not the cause of her present discomposure, but grief of heart. 12-18. Eli marked her mouth—The suspicion of the aged priest seems to indicate that the vice of intemperance was neither uncommon nor confined to one sex in those times of disorder. This mistaken impression was immediately removed, and, in the words, "God grant," or rather, "will grant," was followed by an invocation which, as Hannah regarded it in the light of a prophecy pointing to the accomplishment of her earnest desire, dispelled her sadness, and filled her with confident hope [1Sa 1:18]. The character and services of the expected child were sufficiently important to make his birth a fit subject for prophecy. I am a women; in whom drunkenness is most abominable; so that the Romans punished it with death; therefore judge me not so severely.Of a sorrowful spirit; and therefore not likely to give up myself to drink and jollity, and far from that merry temper which drunkards have: I am drunk with affliction, not with wine, as is said, Isaiah 51:21. I have drunk neither wine nor strong drink, to wit, this day: see above, 1 Samuel 1:7,8. Have poured out my soul; have been breathing forth the griefs, and perplexities, and desires of my soul. The like phrase is Job 30:16 Psalm 62:8 142:2. And Hannah answered and said, no, my lord,.... That is not my case, you have greatly mistaken it; she answered with great mildness and meekness, without falling into a passion at such a scandalous imputation upon her, and with great respect and reverence to Eli, suitable to his office; so in later times the high priest used to be addressed after this manner, particularly on the day of atonement, "Lord high priest", do so and so (x); indeed these words of Hannah are interpreted as not so very respectful, as if the sense was, not a lord art thou in this matter; nor does the Holy Ghost dwell upon thee (y); which thou hast sufficiently shown, or thou wouldest never have suspected me of drunkenness: I am a woman of a sorrowful spirit: depressed with trouble and grief on account of afflictions; if she was drunk, it was not with wine, but with sorrow: or "a woman of a hard spirit" (z); which is sometimes taken in an ill sense, and, according to Abarbinel, is here denied by her, who connects this clause with the preceding thus; not, my lord, am I a woman of a hard spirit, or such a hardened wretch, and such an impudent woman, as I must be, were it so, to come drunk into the house of God, and pretend to pray unto him: I have drank neither wine nor strong drink; not any sort of intoxicating liquors that day, neither wine new or old, as the Targum: but have poured out my soul before the Lord: the affliction of it, as the same paraphrase; the grievances and distresses, the complaints of her soul, which were many, and which she had poured out before the Lord freely and plentifully, and which had taken up some time to do it; see Psalm 42:8 where phrases similar to this are used, and which seem to be taken from hence. (x) Misn. Yoma, c. 1. sect. 3, 5, 7. (y) T. Bab. Beracot, fol. 31. 2. Jarchi in loc. (z) "dura spiritu", Pagninus, Montanus. And Hannah answered and said, No, my lord, I am a woman of a sorrowful spirit: I have drunk neither wine nor strong drink, but have poured out my soul before the LORD.EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES) 15. of a sorrowful spirit] Lit. “heavy of spirit.” “Consider the modesty of Hannah, who, though she suffered injury from the High Priest, nevertheless answers with reverence and humility.” Calvin.1 Samuel 1:15Hannah answered: "No, my lord, I am a woman of an oppressed spirit. I have not drunk wine and strong drink, but have poured out my soul before the Lord (see Psalm 42:5). Do not count thine handmaid for a worthless woman, for I have spoken hitherto out of great sighing and grief." לפני נתן, to set or lay before a person, i.e., generally to give a person up to another; here to place him in thought in the position of another, i.e., to take him for another. שׂיה, meditation, inward movement of the heart, sighing. Links 1 Samuel 1:15 Interlinear1 Samuel 1:15 Parallel Texts 1 Samuel 1:15 NIV 1 Samuel 1:15 NLT 1 Samuel 1:15 ESV 1 Samuel 1:15 NASB 1 Samuel 1:15 KJV 1 Samuel 1:15 Bible Apps 1 Samuel 1:15 Parallel 1 Samuel 1:15 Biblia Paralela 1 Samuel 1:15 Chinese Bible 1 Samuel 1:15 French Bible 1 Samuel 1:15 German Bible Bible Hub |