Isaiah 36:5
I say, sayest thou, (but they are but vain words) I have counsel and strength for war: now on whom dost thou trust, that thou rebellest against me?
Jump to: BarnesBensonBICalvinCambridgeClarkeDarbyEllicottExpositor'sExp DctGaebeleinGSBGillGrayGuzikHaydockHastingsHomileticsJFBKDKellyKingLangeMacLarenMHCMHCWParkerPoolePulpitSermonSCOTeedTTBWESTSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)
(5, 6) I have counsel and strength for war . . .—Reports of Hezekiah’s speech. probably also of his negotiations with Egypt, had reached the ears of the Assyrian king. So Sennacherib. in his inscriptions, speaks of “the king of Egypt as a monarch who could not save those who trusted in him” (Smith, Assyrian Canon). The Pharaoh in this case was Shabatoka, or Sabaco II., the father of the Tir-hakah of Isa xxxvii 9, one of the Ethiopian dynasty that reigned in Egypt from B.C. 725-665.

36:1-22:See 2Ki 18:17-37, and the commentary thereon.I say, sayest thou - In 2 Kings 18:20, this is 'thou sayest;' and thus many manuscripts read it here, and Lowth and Noyes have adopted that reading. So the Syriac reads it. But the sense is not affected whichever reading is adopted. It is designed to show to Hezekiah that his reliance, either on his own resources or on Egypt, was vain.

But they are but vain words - Margin, as Hebrew, 'A word of lips;' that is, mere words; vain and empty boasting.

On whom dost thou trust, that thou rebellest against me? - Hezekiah had revolted from the Assyrian power, and had refused to pay the tribute which had been imposed on the Jews in the time of Ahaz 2 Kings 18:7.

5. counsel—Egypt was famed for its wisdom. No text from Poole on this verse.

I say, (sayest thou,) but they are but vain words,.... Or, "word of lips" (f); meaning the following, which he suggests were only the fruit of his lips, not of his heart; or were vain and foolish, and without effect, and stood for nothing; so the first part of the words are Hezekiah's, "I say (sayest thou)"; and the latter, Rabshakeh's note upon them; though they may be understood as Hezekiah's, or what he is made to speak by Rabshakeh, as the ground of his confidence, namely, "word of lips"; that is, prayer to God, as Kimchi explains it; or eloquence in addressing his soldiers, and encouraging them to fight, either of which Rabshakeh derides, as well as what follows:

I have counsel and strength for war; as he had; he had wise ministers to consult, and was capable of forming a good plan, and wise schemes, and of putting them in execution, and of heartening men; though he did not put his confidence in these things, as Rabshakeh suggested, 2 Chronicles 32:3, the words may be rendered; "but counsel and strength are for war" (g): what signifies words to God, or eloquence with men? this is all lip labour, and of little service; wisdom and counsel to form plans, and power to execute them, are the things which are necessary to carry on a war with success, and which, it is intimated, were wanting in Hezekiah; and therefore he had nothing to ground his confidence upon, within himself, or his people:

now on whom dost thou trust, that thou rebellest against me? which it does not appear he had, having paid the money agreed to for the withdrawment of his army; but this was a pretence for the siege of Jerusalem.

(f) "verbum labiorum", Montanus; "vel, sermo labiorum", Vatablus. (g) "consilium et fortitudo ad praelium", Montanus; "sed consilio et fortitudine opus ad praelium", Pagninus, i.e. "requiruntur", ut Grotius.

I say, {f} sayest thou, (but they are but vain words) I have counsel and strength for war: now on whom dost thou trust, that thou rebellest against me?

(f) He speaks this in the person of Hezekiah, falsely charging him that he put his trust in his wit and eloquence, while his only confidence was in the Lord.

EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)
5. I say, sayest thou, (but they are but vain words) &c.] Rather (as Cheyne and others) Thinkest thou that a mere word of the lips is counsel and strength for war? “You cannot think so,” reasons the Rabshakeh, “you must have some ground of confidence; what is it?” The rendering of A.V. which takes the phrase “merely a word of the lips” as a parenthetic ejaculation is intelligible, but hardly right. In any case the text must be corrected in accordance with that of 2 Kings 18:20 (“thou sayest [thinkest]” for “I say [think]”).

Verse 5. - I say. In 2 Kings 18:20 we read, "Thou sayest" for "I say," which gives a better sense. Dr. Kay holds the two forms to be "complementary." I have counsel and strength for war. Either the words of Hezekiah had been reported to Sennacherib, or he rightly divined Hezekiah's thoughts. It was, no doubt, in reliance on the "counsel" of Eliakim and the "strength" of Egypt that the Jewish monarch had a second time provoked his suzerain. Isaiah 36:5Hezekiah's confidential ministers go there also. Isaiah 36:3 (K. "And they called to the king), and there went out to him (K. to them) Eliakim son of Hilkiyahu, the house-minister, and Shebna the chancellor, and Joah son of Asaph, the recorder." On the office of the house-minister, or major-domo, which was now filled by Eliakim instead of Shebna (שׁבנא, K. twice שׁבנה), see Isaiah 22:15.; and on that of sōphēr and mazkı̄r. Rabshakeh's message follows in Isaiah 36:4-10 : "And Rabshakeh said to them, Say now to Hizkiyahu, Thus saith the great king, the king of Asshur, What sort of confidence is this that thou hast got? I say (K. thou sayest, i.e., thou talkest), vain talk is counsel and strength for war: now, then, in whom dost thou trust, that thou hast rebelled against me? (K. Now) Behold, thou trustest (K. לּך) in this broken reed-staff there, in Egypt, on which one leans, and it runs into his hand and pierces it; so does Pharaoh king of Egypt to all who trust in him. But if thou sayest to me (K. ye say), We trust in Jehovah our God; is it not He whose high places and altars Hizkiyahu has removed, and has said to Judah and Jerusalem, Ye shall worship before the altar (K. ads, in Jerusalem)? And now take a wager with my lord (K. with) the king of Asshur; I will deliver thee two thousand horses, if thou art able for thy part to give horsemen upon them. And how couldst thou repel the advance of a single satrap among the least of the servants of my lord?! Thou puttest thy trust then in Egypt for chariots and riders! And (omitted in K.) now have I come up without Jehovah against this land to destroy it (K. against this place, to destroy it)? Jehovah said to me, Go up to (K. against) this land, and destroy it." The chronicler has a portion of this address of Rabshakeh in 2 Chronicles 32:10-12. And just as the prophetic words in the book of Kings have a Deuteronomic sound, and those in the Chronicles the ring of a chronicle, so do Rabshakeh's words, and those which follow, sound like the words of Isaiah himself. "The great king" is the standing royal title appended to the names of Sargon and Sennacherib upon the Assyrian monuments (compare Isaiah 10:8). Hezekiah is not thought worthy of the title of king, ether here or afterwards. The reading אמרתּ in Isaiah 36:5 (thou speakest vain talk) is not the preferable one, because in that case we should expect דּבּרתּ, or rather (according to the usual style) אך דּבּרתּ. The meaning is, that he must look upon Hezekiah's resolution, and his strength (וּגבוּרה עצה connected as in Isaiah 11:2) for going to war, as mere boasting ("lip-words," as in Proverbs 14:23), and must therefore assume that there was something in the background of which he was well aware. And this must be Egypt, which would not only be of no real help to its ally, but would rather do him harm by leaving him in the lurch. The figure of a reed-staff has been borrowed by Ezekiel in Isaiah 29:6-7. It was a very appropriate one for Egypt, with its abundance of reeds and rushes (Isaiah 19:6), and it has Isaiah's peculiar ring (for the expression itself, compare Isaiah 42:3; and for the fact itself, Isaiah 30:5, and other passages). רצוּץ does not mean fragile (Luzz. quella fragil canna), but broken, namely, in consequence of the loss of the throne by the native royal family, from whom it had been wrested by the Ethiopians (Isaiah 18:1-7), and the defeats sustained at the hands of Sargon (Isaiah 20:1-6). The construction cui quis innitur et intrat is paratactic for cui si quis. In Isaiah 36:7 the reading תאמרוּן commends itself, from the fact that the sentence is not continued with הסירת; but as Hezekiah is addressed throughout, and it is to him that the reply is to be made, the original reading was probably תאמר. The fact that Hezekiah had restricted the worship of Jehovah to Jerusalem, by removing the other places of worship (2 Kings 18:4), is brought against him in a thoroughly heathen, and yet at the same time (considering the inclination to worship other gods which still existed in the nation) a very crafty manner. In Isaiah 36:8, Isaiah 36:9, he throws in his teeth, with most imposing scorn, his own weakness as compared with Asshur, which was chiefly dreaded on account of its strength in cavalry and war-chariots. נא התערב does not refer to the performance and counter-performance which follow, in the sense of "connect thyself" (Luzz. associati), but is used in a similar sense to the Omeric μιγῆναι, though with the idea of vying with one another, not of engaging in war (the synonym in the Talmud is himrâh, to bet, e.g., b. Sabbath 31a): a bet and a pledge are kindred notions (Heb. ערבון, cf., Lat. vadari). On pechâh (for pachâh), which also occurs as an Assyrian title in Ezekiel 23:6, Ezekiel 23:23. אחד פּחת, two constructives, the first of which is to be explained according to Ewald, 286, a (compare above, Isaiah 36:2, כבד חיל), form the logical regens of the following servorum dominin mei minimorum; and hēshı̄bh penē does not mean here to refuse a petitioner, but to repel an antagonist (Isaiah 28:6). The fut. consec. ותּבטח deduces a consequence: Hezekiah could not do anything by himself, and therefore he trusted in Egypt, from which he expected chariots and horsemen. In Isaiah 36:10, the prophetic idea, that Asshur was the instrument employed by Jehovah (Isaiah 10:5, etc.), is put into the mouth of the Assyrian himself. This is very conceivable, but the colouring of Isaiah is undeniable.
Links
Isaiah 36:5 Interlinear
Isaiah 36:5 Parallel Texts


Isaiah 36:5 NIV
Isaiah 36:5 NLT
Isaiah 36:5 ESV
Isaiah 36:5 NASB
Isaiah 36:5 KJV

Isaiah 36:5 Bible Apps
Isaiah 36:5 Parallel
Isaiah 36:5 Biblia Paralela
Isaiah 36:5 Chinese Bible
Isaiah 36:5 French Bible
Isaiah 36:5 German Bible

Bible Hub














Isaiah 36:4
Top of Page
Top of Page