His confidence shall be rooted out of his tabernacle, and it shall bring him to the king of terrors. Jump to: Barnes • Benson • BI • Cambridge • Clarke • Darby • Ellicott • Expositor's • Exp Dct • Gaebelein • GSB • Gill • Gray • Guzik • Haydock • Hastings • Homiletics • JFB • KD • Kelly • King • Lange • MacLaren • MHC • MHCW • Parker • Poole • Pulpit • Sermon • SCO • TTB • WES • TSK EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE) (14) His confidence shall be rooted out.—Rather, he shall be rooted out of his tent which he trusted was his own.The king of terrors.—Perhaps the most remarkable personification of unseen forces to be found in the Bible. Job 18:14. His confidence — That is, all the matter of his confidence, his riches, children, &c.; shall be rooted out of his tabernacle — That is, out of his habitation. And it — Namely, the loss of his confidence; shall bring him to the king of terrors — Either, 1st, Into extreme fears and horrors of mind; or, 2d, To death, which even Aristotle called the most terrible of all terribles. And this it will do, either because it will expose him to his enemies, who will kill him; or, because the sense of his disappointments, and losses, and dangers, will break his heart.18:11-21 Bildad describes the destruction wicked people are kept for, in the other world, and which in some degree, often seizes them in this world. The way of sin is the way of fear, and leads to everlasting confusion, of which the present terrors of an impure conscience are earnests, as in Cain and Judas. Miserable indeed is a wicked man's death, how secure soever his life was. See him dying; all that he trusts to for his support shall be taken from him. How happy are the saints, and how indebted to the lord Jesus, by whom death is so far done away and changed, that this king of terrors is become a friend and a servant! See the wicked man's family sunk and cut off. His children shall perish, either with him or after him. Those who consult the true honour of their family, and its welfare, will be afraid of withering all by sin. The judgments of God follow the wicked man after death in this world, as a proof of the misery his soul is in after death, and as an earnest of that everlasting shame and contempt to which he shall rise in the great day. The memory of the just is blessed, but the name of the wicked shall rot, Pr 10:7. It would be well if this report of wicked men would cause any to flee from the wrath to come, from which their power, policy, and riches cannot deliver them. But Jesus ever liveth to deliver all who trust in him. Bear up then, suffering believers. Ye shall for a little time have sorrow, but your Beloved, your Saviour, will see you again; your hearts shall rejoice, and your joy no man taketh away.His confidence shall be rooted out of his tabernacle - Security shall forsake his dwelling, and he shall be subject to constant alarms. There shall be nothing there in which he can confide, and all that he relied on as sources of safety shall have fled. And it shall bring him - That is, he shall be brought. To the king of terrors - There has been much variety in the explanation of this verse. Dr. Noyes renders it, "Terror pursues him like a king." Dr. Good, "Dissolution shall invade him like a monarch." Dr. Stock says. "I am sorry to part with a beautiful phrase in our common version, the king of terrors, as descriptive of death, but there is no authority for it in the Hebrew text." Wemyss renders it, "Terror shall seize him as a king." So Schultens translates it, "Gradientur in eum, instar regis, terrores." Rosenmuller renders it as it is in our version. The Vulgate: Et calcet super eum, quasi rex, interitus - "destruction shall tread upon him as a king." The Septuagint "and distress shall lay hold on him with the authority of a king" - αἰτίᾳ βασιλικῃ satia basilikē. The Chaldee renders it, "shall be brought to the king of terrors" - רגושתא למלך is not evident, therefore, that we are to give up the beautiful phrase, "king of terrors." The fair construction of the Hebrew, as it seems to me, is that which is conveyed in our common version - meaning, that the wicked man would be conducted, not merely to death, but to that kind of death where a fearful king would preside - a monarch infusing terrors into his soul. There is something singularly beautiful and appropriate in the phrase, "the king of terrors." Death is a fearful monarch. All dread him. He presides in regions of chilliness and gloom. All fear to enter those dark regions where he dwells and reigns, and an involuntary shudder seizes the soul on approaching the confines of his kingdom. Yet all must be brought there; and though man dreads the interview with that fearful king, there is no release. The monarch reigns from age to age - reigns over all. There is but one way in which he will cease to appear as a terrific king. - It is by confidence in Him who came to destroy death; that great Redeemer who has taken away his "sting," and who can enable man to look with calmness and peace even on the chilly regions where he reigns. The idea here is not precisely that of the Roman and Grecian mythologists, of a terrific king, like Rhadamanthus, presiding over the regions of the dead but it is of death personified - of death represented as a king fitted to inspire awe and terror. 14. confidence—all that the father trusted in for domestic happiness, children, fortune, &c., referring to Job's losses.rooted out—suddenly torn away, it shall bring—that is, he shall be brought; or, as Umbreit better has, "Thou (God) shalt bring him slowly." The Hebrew expresses, "to stride slowly and solemnly." The godless has a fearful death for long before his eyes, and is at last taken by it. Alluding to Job's case. The King of terrors, not like the heathen Pluto, the tabled ruler of the dead, but Death, with all its terrors to the ungodly, personified. His confidence, i.e. all the matter of his confidence, his riches, children, &c.Out of his tabernacle, i.e. out of his habitation. It shall bring him, to wit, the loss of his confidence. To the king of terrors; either, 1. Into extreme fears and horrors of mind. Or, 2. To death, which even Aristotle called the most terrible of all terribles. And this it will do, either because it will expose him to his enemies, who will kill him; or because the sense of his disappointments, and losses, and dangers will oppress his spirits, and break his heart. His confidence shall be rooted out of his tabernacle,.... That which his confidence was placed in, his wealth and riches, his family, particularly his children, in all which he placed his confidence of future prosperity and happiness; these should be all taken away from him, and his house cleared of them all; or his good, sound, and healthful constitution, on account of which he promised himself long life, this he should be deprived of, and it should be taken out of the tabernacle of his body; or his hope and confidence of eternal happiness in another world, this should perish, and be as the giving up of the ghost: or the words may be rendered, "he shall be rooted out of his tabernacle which was his confidence" (b); that is, his soul shall be taken out of his body by death, in which it dwelt as in a tabernacle, and where he hoped to have had a long continuance; death is a rooting of a man out of it, and even out of the world, see Psalm 52:5; and it shall bring him to the king of terrors; either famine, by which his strength is weakened, or destruction that is at his side, or the firstborn of death, or his vain confidence: or this may be the sense, "thou (O God) wilt bring him", or "cause him to go to the king of terrors" (c); to death; all men are brought unto it, but not all unto it as a king of terrors; as good men, such as Simeon, the Apostle Paul, and others, but wicked men. Death is a king: it reigns, it has a large empire, even the whole world; its subjects are numerous, all, high and low, rich and poor, great and small; and the duration of its reign is long, it reigned from Adam to Moses, from Moses to the coming of Christ, and from thence to this day, and will to the end of the world, and it reigns with an irresistible power: and this king is a king of terrors to wicked men; it is, as Aristotle (d) calls it, the most terrible of terribles; it is terrible to nature, being a dissolution of it; and it must be terrible to mere natural men, who have nothing to support them under it, and no views beyond the grave to comfort them, and cause them to go cheerful through it; but, on the other hand, have not only the bitterness of death to endure, but have terrible apprehensions of a future judgment that comes after it. Some render it, "the king of darkness" (e), extreme darkness, blackness of darkness, utter darkness, which wicked men at death are brought unto. Jarchi interprets it of the king of demons, the devil; and to be brought to him is to be brought to hell and eternal damnation: so some render it, "terrors shall bring him to his king" (f), the devil; or rather "terrors shall come upon him like a king" (g), in a very grand, powerful, and formidable manner. (b) Michaelis. (c) De Dieu. (d) Ethic. l. 3. c. 9. (e) "ad regem caliginum", Cocceius. (f) Schmidt. (g) "Instar regis", Schultens; "quasi rex", V. L. His confidence shall be rooted out of his tabernacle, and it shall bring him to the {i} king of terrors.(i) That is, with great fear. EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES) 14. The meaning is,He shall be plucked out of his tent wherein he trusted, And he shall be brought to the king of terrors. In the phrase “his tent wherein he trusted” Bildad goes back to his former figure of the sinner’s house which he grasps to maintain himself, ch. Job 8:15. The “king of terrors” is death. In Psalm 49:14 a somewhat different figure is employed, that of a shepherd: The wicked “like sheep are put in Sheol, Death herds them,” cf. Isaiah 28:15. Death is personified as rex tremendus, Virg. Geo. 4:469 (Hitzig); there is no reference to Satan, who has rule in the realm of death, Hebrews 2:14, nor to any mythical personage like the Pluto of classical antiquity. The last scenes of the sinner’s fate have been described: he sought to flee from terrors, he is brought at last to the king of them. Then the fate of those belonging to him is stated. Verse 14. - His confidence shall be rooted out of his tabernacle; rather, he shall be rooted out of his tabernacle (or, tent), which is his confidence, or wherein he trusteth; i.e. he shall be torn from the home, where he thought himself secure as in a stronghold. And it shall bring him; rather, one shall bring him or, he shall be brought. To the king of terrors. Probably death, rather than Satan, is intended. None of Job's "comforters" seems to have had any conception of Satan as a personal being, nor even Job himself. It is only the author. or arranger, of the book who recognizes the personality and power of the prince of darkness. Job 18:1412 His calamity looketh hunger-bitten, And misfortune is ready for his fall. 13 It devoureth the members of his skin; The first-born of death devoureth his members. 14 That in which he trusted is torn away out of his tent, And he must march on to the king of terrors. 15 Beings strange to him dwell in his tent; Brimstone is strewn over his habitation. The description of the actual and total destruction of the evil-doer now begins with יהי (as Job 24:14, after the manner of the voluntative forms already used in Job 24:9). Step by step it traces his course to the total destruction, which leaves no trace of him, but still bears evident marks of being the fulfilment of the curse pronounced upon him. In opposition to this explanation, Targ., Raschi, and others, explain אנו according to Genesis 49:3 : the son of his manhood's strength becomes hungry, which sounds comical rather than tragic; another Targ. transl.: he becomes hungry in his mourning, which is indeed inadmissible, because the signif. planctus, luctus, belongs to the derivatives of אנה, אנן, but not to און. But even the translation recently adopted by Ew., Stick., and Schlottm., "his strength becomes hungry," is unsatisfactory; for it is in itself no misfortune to be hungry, and רעב does not in itself signify "exhausted with hunger." It is also an odd metaphor, that strength becomes hungry; we would then rather read with Reiske, רעב באנו, famelicus in media potentia sua. But as און signifies strength (Job 18:7), so און (root אן, to breathe and pant) signifies both wickedness and evil (the latter either as evil equals calamity, or as anhelitus, sorrow, Arab. ain); and the thought that his (i.e., appointed to the evil-doer) calamity is hungry to swallow him up (Syr., Hirz., Hahn, and others), suits the parallelism perfectly: "and misfortune stands ready for his fall." (Note: If רעב elsewhere corresponds to the Arabic rugb, to be voraciously hungry, the Arab. ra‛b, to be paralyzed with fright, might correspond to it in the present passage: "from all sides spectres alarm him (בעתהו from בעת equals Arab. bgt, to fall suddenly upon any one; or better: equals b‛ṯ, to hunt up, excitare, to cause to rise, to fill with alarm) and urge him forward, seizing on his heels; then his strength becomes a paralyzing fright (רעב), and destruction is ready to overwhelm him." The ro‛b (רעב, thus in Damascus) or ra‛b (רעב, thus in Hauran and among the Beduins) is a state of mind which only occurs among us in a lower degree, but among the Arabs it is worthy of note as a psychological fact. If the wahm (Arab. 'l-whm), or idea of some great and inevitable danger or misfortune, overpowers the Arab, all strength of mind and body suddenly forsakes him, so that he breaks down powerless and defenceless. Thus on July 8, 1860, in Damascus, in a few hours, about 6000 Christian men were slain, without any one raising a hand or uttering a cry for mercy. Both European and native doctors have assured me the ro‛b in Arabia kills, and I have witnessed instances myself. Since it often produces a stiffness of the limbs with chronic paralysis, all kinds of paralysis are called ro‛b, and the paralytics mar‛ûb. - Wetzst.) איד signifies prop. a weight, burden, then a load of suffering, and gen. calamity (root אד, Arab. âda, e.g., Sur. 2, 256, la jaâduhu, it is not difficult for him, and adda, comp. on Psalm 31:12); and לצלעו not: at his side (Ges., Ew., Schlottm., Hahn), but, according to Psalm 35:15; Psalm 38:18 : for his fall (lxx freely, but correctly: ἐξαίσιοϚ); for instead of "at the side" (Arab. ila ganbi), they no more say in Hebrew than in Germ. "at the ribs." Job 18:13 figuratively describes how calamity takes possession of him. The members, which are called יצרים in Job 17:7, as parts of the form of the body, are here called בּדּים, as the parts into which the body branches out, or rather, since the word originally signifies a part, as that which is actually split off (vid., on Job 17:16, where it denotes "cross-bars"), or according to appearance that which rises up, and from this primary signification applied to the body and plants, the members (not merely as Farisol interprets: the veins) of which the body consists and into which it is distributed. עור (distinct from גּלד, Job 16:15, similar in meaning to Arab. baschar, but also to the Arab. gild, of which the former signifies rather the epidermis, the latter the skin in the widest sense) is the soluble surface of the naked animal body. בּכור מות devours this, and indeed, as the repetition implies, gradually, but surely and entirely. "The first-born of the poor," Isaiah 14:30, are those not merely who belong (בּני) to the race of the poor, but the poor in the highest sense and first rank. So here diseases are conceived of as children of death, as in the Arabic malignant fevers are called benât el-menı̂jeh, daughters of fate or death; that disease which Bildad has in his mind, as the one more terrible and dangerous than all others, he calls the "first-born of death," as that in which the whole destroying power of death is contained, as in the first-born the whole strength of his parent. (Note: In Arabic the positive is expressed in the same metonymies with abu, e.g., abû 'l-chêr, the benevolent; on the other hand, e.g., ibn el̇hhâge is much stronger than abu 'l-hhâge: the person who is called ibn is conceived of as a child of these conditions; they belong to his inmost nature, and have not merely affected him slightly and passed off. The Hebrew בכור represents the superlative, because among Semites the power and dignity of the father is transmitted to the first-born. So far as I know, the Arab does not use this superlative; for what is terrible and revolting he uses "mother," e.g., umm el-fâritt, mother of death, a name for the plague (in one of the modern popular poets of Damascus), umm el-quashshâsh, mother of the sweeping death, a name for war (in the same); for that which awakens the emotions of joy and grief he frequently uses "daughter." In an Arabian song of victory the fatal arrows are called benât el-môt, and the heroes (slayers) in the battle benı̂ el-môt, which is similar to the figure used in the book of Job. Moreover, that disease which eats up the limbs could not be described by a more appropriate epithet than בכור מות. Its proper name is shunned in common life; and if it is necessary to mention those who are affected with it, they always say sâdât el-gudhamâ to avoid offending the company, or to escape the curse of the thing mentioned. - Wetzst.) The Targ. understands the figure similarly, since it transl. מלאך מותא (angel of death); another Targ. has instead שׁרוּי מותא, the firstling of death, which is intended in the sense of the primogenita ( equals praematura) mors of Jerome. Least of all is it to be understood with Ewald as an intensive expression for בן־מות, 1 Samuel 20:31, of the evil-doer as liable to death. While now disease in the most fearful form consumes the body of the evil-doer, מבטחו (with Dag.f. impl., as Job 8:14; Job 31:24, Olsh. 198, b) (a collective word, which signifies everything in which he trusted) is torn away out of his tent; thus also Rosenm., Ew., and Umbr. explain, while Hirz., Hlgst., Schlottm., and Hahn regard מבטחו as in apposition to אהלו, in favour of which Job 8:14 is only a seemingly suitable parallel. It means everything that made the ungodly man happy as head of a household, and gave him the brightest hopes of the future. This is torn away (evellitur) from his household, so that he, who is dying off, alone survives. Thus, therefore, Job 18:14 describes how he also himself dies at last. Several modern expositors, especially Stickel, after the example of Jerome (et calcet super eum quasi rex interitus), and of the Syr. (praecipitem eum reddent terrores regis), take בּלּהות as subj., which is syntactically possible (vid., Job 27:20; Job 30:15): and destruction causes him to march towards itself (Ges.: fugant eum) like a military leader; but since הצעיד signifies to cause to approach, and since no אליו (to itself) stands with it, למלך is to be considered as denoting the goal, especially as ל never directly signifies instar. In the passage advanced in its favour it denotes that which anything becomes, that which one makes a thing by the mode of treatment (Job 39:16), or whither anything extends (e.g., in Schultens on Job 13:12 : they had claws li-machlbi, i.e., "approaching to the claws" of wild beasts). continued... Links Job 18:14 InterlinearJob 18:14 Parallel Texts Job 18:14 NIV Job 18:14 NLT Job 18:14 ESV Job 18:14 NASB Job 18:14 KJV Job 18:14 Bible Apps Job 18:14 Parallel Job 18:14 Biblia Paralela Job 18:14 Chinese Bible Job 18:14 French Bible Job 18:14 German Bible Bible Hub |