1331. dierótaó
Lexicon
dierótaó: To inquire thoroughly, to question closely, to interrogate.

Original Word: διερωτάω
Part of Speech: Verb
Transliteration: dierótaó
Pronunciation: dee-er-o-tah'-o
Phonetic Spelling: (dee-er-o-tah'-o)
Definition: To inquire thoroughly, to question closely, to interrogate.
Meaning: I find by inquiry.

Strong's Exhaustive Concordance
to ask about, learn by inquiry

From dia and erotao; to question throughout, i.e. Ascertain by interrogation -- make enquiry foreign

see GREEK dia

see GREEK erotao

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from dia and erótaó
Definition
to find by inquiry
NASB Translation
asked directions (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 1331: διερωτάω

διερωτάω: 1 aorist participle διερωτησας; to ask through (i. e., ask many, one after another): τί, to find out by asking, to inquire out, Acts 10:17. (Xenophon, Plato, Demosthenes, Polybius, Dio Cassius, 43, 10; 48, 8.) Cf. Winer's De verb. comp. etc. Part v., p. 15.

Topical Lexicon
Word Origin: From the Greek preposition διά (dia), meaning "through" or "thoroughly," and the verb ἐρωτάω (erōtaō), meaning "to ask" or "to inquire."

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for διερωτάω, similar concepts of thorough questioning or inquiry can be found in Hebrew words such as שָׁאַל (sha'al), meaning "to ask" or "to inquire," and דָּרַשׁ (darash), meaning "to seek" or "to investigate." These Hebrew terms reflect the idea of seeking information or understanding through questioning, akin to the Greek διερωτάω.

Usage: The verb διερωτάω is used in the New Testament to describe a process of thorough questioning or interrogation, often implying a detailed or persistent inquiry.

Context: The Greek verb διερωτάω appears in the New Testament in contexts where a detailed or persistent inquiry is being made. This term is used to convey a sense of thorough questioning, often in situations where clarity or detailed information is being sought. The prefix διά (dia) intensifies the action of the verb ἐρωτάω (erōtaō), suggesting a more comprehensive or exhaustive form of questioning.

In the Berean Standard Bible, διερωτάω is used in passages where individuals are seeking to understand or clarify a matter through detailed questioning. This verb can be found in contexts involving religious leaders, disciples, or others who are engaged in seeking deeper understanding or truth.

For example, in the Gospel accounts, religious leaders might use διερωτάω when questioning Jesus or His disciples, aiming to understand His teachings or to challenge His authority. The use of this verb highlights the intensity and thoroughness of their inquiries.

Forms and Transliterations
διερωτησαντες διερωτήσαντες διετηρίδα dierotesantes dierotḗsantes dierōtēsantes dierōtḗsantes
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Acts 10:17 V-APA-NMP
GRK: τοῦ Κορνηλίου διερωτήσαντες τὴν οἰκίαν
NAS: by Cornelius, having asked directions for Simon's
KJV: Cornelius had made enquiry for Simon's
INT: Cornelius having inquired for the house

Strong's Greek 1331
1 Occurrence


διερωτήσαντες — 1 Occ.















1330
Top of Page
Top of Page