1333. dietia
Lexicon
dietia: Two years

Original Word: διετία
Part of Speech: Noun, Feminine
Transliteration: dietia
Pronunciation: dee-et-ee'-ah
Phonetic Spelling: (dee-et-ee'-a)
Definition: Two years
Meaning: a period of two years, two years; according to ancient practice this means any period between one and two years.

Strong's Exhaustive Concordance
two years.

From dietes; a space of two years (biennium) -- two years.

see GREEK dietes

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from dietés
Definition
a space of two years
NASB Translation
two years (1), two...years (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 1333: διετία

διετία, διετίας, (from διετής, cf. τριετία, τετραετία), the space of two years: Acts 24:27; Acts 28:30. (Philo in Flacc. § 16; (Graecus Venutus, Genesis 41:1; Genesis 45:5).)

Topical Lexicon
Word Origin: Derived from the Greek words "δις" (dis), meaning "twice" or "double," and "ἔτος" (etos), meaning "year."

Corresponding Greek / Hebrew Entries: There is no direct Hebrew equivalent for the Greek term διετία, as it specifically denotes a two-year period in the Greek language. However, the concept of a year is represented in Hebrew by the word שָׁנָה (shanah), Strong's Hebrew entry 8141.

Usage: The term διετία is used in the New Testament to denote a span of two years. It appears in contexts where a specific duration of time is being described.

Context: The Greek term διετία is found in the New Testament in the context of describing a two-year period. It is used in Acts 24:27 and Acts 28:30. In Acts 24:27, the term is used to describe the duration of time that Paul was kept in custody by Felix: "After two years had passed, Felix was succeeded by Porcius Festus, but because Felix wanted to grant a favor to the Jews, he left Paul in prison." Here, διετία marks the length of time Paul remained imprisoned before a change in the Roman governorship. In Acts 28:30, διετία is used to describe the time Paul spent in Rome under house arrest: "Paul stayed there two full years in his own rented house, welcoming all who came to visit him." This period was significant for Paul's ministry, as he continued to preach and teach about the kingdom of God and the Lord Jesus Christ with boldness and without hindrance.

The use of διετία in these passages highlights the patience and endurance required during these periods of waiting and ministry. It underscores the theme of God's providence and timing in the unfolding of His plans, even when His servants are in seemingly restrictive circumstances. The two-year periods mentioned in Acts serve as a reminder of the steadfastness and faithfulness required in the Christian walk, as well as the opportunities for ministry that can arise even in challenging situations.

Forms and Transliterations
διετιαν διετίαν Διετιας Διετίας διευλαβού dietian dietían Dietias Dietías
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Acts 24:27 N-GFS
GRK: Διετίας δὲ πληρωθείσης
NAS: But after two years had passed, Felix
KJV: But after two years Porcius Festus
INT: two years moreover having been completed

Acts 28:30 N-AFS
GRK: Ἐνέμεινεν δὲ διετίαν ὅλην ἐν
NAS: And he stayed two full years
KJV: two whole years in his own
INT: he abode moreover two years whole in

Strong's Greek 1333
2 Occurrences


διετίαν — 1 Occ.
Διετίας — 1 Occ.















1332
Top of Page
Top of Page