Lexicon egkoptó: To hinder, to impede, to cut into Original Word: ἐγκόπτω Strong's Exhaustive Concordance hinder, be tedious unto. From en and kopto; to cut into, i.e. (figuratively) impede, detain -- hinder, be tedious unto. see GREEK en see GREEK kopto HELPS Word-studies 1465 egkóptō (from 1722 /en, "in" and 2875 /kóptō, "cut") – properly, cut into (like blocking off a road); hinder (A-S) by "introducing an obstacle that stands sharply in the way of a moving object" (Souter); (figuratively) sharply impede, by cutting off what is desired or needed; to block (hinder). NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom en and koptó Definition to cut into, i.e. fig. impede, detain NASB Translation hindered (3), prevented (1), weary (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 1465: ἐγκόπτωἐγκόπτω (in Acts T WH ἐνκόπτω, so T in 1 Pet. where R ἐκκόπτω; see ἐν, III. 3); 1 aorist ἐνεκοψα; passive (present ἐγκόπτομαι; imperfect ἐνεκοπτόμην; to cut into, to impede one's course by cutting off his way; hence, universally, to hinder (Hesychius: ἐμποδίζω, διακωλύω); with the dative of the object, Polybius 24, 1, 12; in the N. T. with the accusative of the object, 1 Thessalonians 2:18; followed by an infinitive, Galatians 5:7 (see ἀνακόπτω); an infinitive preceded by τοῦ, Romans 15:22; εἰς τό μή ἐγκόπτεσθαι τάς προσευχάς ὑμῶν, that ye be not hindered from praying (together), 1 Peter 3:7; equivalent to to detain (A. V. to be tedious unto) one, Acts 24:4 (cf. Valcken. Schol. 1:600f). Topical Lexicon Word Origin: From the combination of ἐν (en, "in") and κόπτω (koptō, "to cut" or "to strike").Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for ἐγκόπτω, similar concepts of hindrance or obstruction can be found in Hebrew words such as עָכַב (ʿāḵaḇ, Strong's 6113), meaning "to restrain" or "to hold back," and מָנַע (mānaʿ, Strong's 4513), meaning "to withhold" or "to prevent." These terms capture the essence of hindrance or obstruction found in the Greek ἐγκόπτω. Usage: The verb ἐγκόπτω is used in the New Testament to describe the act of hindering or obstructing someone or something. It appears in contexts where an action or progress is being interrupted or delayed. Context: The Greek verb ἐγκόπτω is used in the New Testament to describe situations where an action or progress is hindered or obstructed. It is often used metaphorically to indicate spiritual or physical impediments. The term appears in several key passages, illustrating its significance in the early Christian context. Forms and Transliterations εγκοπτεσθαι εγκόπτεσθαι ἐγκόπτεσθαι εγκόπτω ἐγκόπτω εγκότημα ενεκοπτομην ενεκοπτόμην ἐνεκοπτόμην ενεκότει ενεκότουν ενεκοψεν ενέκοψεν ἐνέκοψεν ενκοπτω ἐνκόπτω enekopsen enékopsen enekoptomen enekoptomēn enekoptómen enekoptómēn enkoptesthai enkóptesthai enkopto enkoptō en'kópto en'kóptōLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel TextsEnglishman's Concordance Acts 24:4 V-PSA-1SGRK: πλεῖόν σε ἐνκόπτω παρακαλῶ ἀκοῦσαί NAS: But, that I may not weary you any further, KJV: not further tedious unto thee, I pray INT: any longer you I might be a hindrance I implore to hear Romans 15:22 V-IIM/P-1S Galatians 5:7 V-AIA-3S 1 Thessalonians 2:18 V-AIA-3S 1 Peter 3:7 V-PNM/P Strong's Greek 1465 |