2100. euaresteó
Strong's Lexicon
euaresteó: To please, to be pleasing, to be acceptable

Original Word: εὐαρεστέω
Part of Speech: Verb
Transliteration: euaresteó
Pronunciation: yoo-ar-es-TEH-o
Phonetic Spelling: (yoo-ar-es-teh'-o)
Definition: To please, to be pleasing, to be acceptable
Meaning: I give pleasure to, please (perhaps with the added idea of: rendering good service to).

Word Origin: From the Greek adjective εὐάρεστος (euarestos), meaning "well-pleasing" or "acceptable."

Corresponding Greek / Hebrew Entries: The Hebrew equivalent often associated with the concept of pleasing God is רָצָה (ratsah), which means "to be pleased with" or "to accept favorably."

Usage: The verb εὐαρεστέω (euaresteó) is used in the New Testament to describe actions or behaviors that are pleasing or acceptable, particularly in the sight of God. It conveys the idea of living in a manner that aligns with God's will and brings Him delight. This term emphasizes the importance of a life that reflects obedience, faith, and devotion to God.

Cultural and Historical Background: In the Greco-Roman world, the concept of pleasing a deity was common, as people sought to gain favor through sacrifices and rituals. However, in the Christian context, εὐαρεστέω goes beyond mere ritualistic practices and focuses on a heart and life transformed by faith in Christ. The early Christians understood that true pleasing of God was not through external acts alone but through a sincere relationship with Him, characterized by faith and obedience.

HELPS Word-studies

Cognate: 2100 euarestéō – to please (gratify) by giving what is acceptable. We only please the Lord by living in faith ("His inworked persuasions/preferences"). Accordingly, 2100 (euarestéō) and faith (4102 /pístis) are directly connected in the NT. See 2101 (euarestos).

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from euarestos
Definition
to be well-pleasing
NASB Translation
please (1), pleased (1), pleasing (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 2100: εὐαρεστέω

εὐαρεστέω, ἐυαρέστω: 1 aorist infinitive εὐαρεστῆσαι; perfect infinitive εὐηρεστηκέναι, and without augment εὐαρεστηκέναι Hebrews 11:5 L WH (cf. WHs Appendix, p. 162; Buttmann, 35 (30)); to be well-pleasing: τῷ Θεῷ (the Sept. for אֶת־הָאֱלֹהִים הִתְהַלֵּך, Genesis 5:22, 24; Genesis 6:9), Hebrews 11:5f. (Sir. 44:16; Philo de Abr. § 6; de exsecr. § 9; τίνι, Diodorus 14, 4). Passive present ἐυαρεστοῦμαι; τίνι (Buttmann, 188 (163); Winers Grammar, § 39, 1 a.), to be well pleased with a thing: Hebrews 13:16 (Diodorus 3, 55; 20, 79; (Diogenes Laërtius 10, 137).

Strong's Exhaustive Concordance
gratify, please.

From euarestos; to gratify entirely -- please (well).

see GREEK euarestos

Forms and Transliterations
ευαρέστει ευαρεστειται ευαρεστείται εὐαρεστεῖται ευαρεστηκεναι εὐαρεστηκέναι ευαρεστησαι ευαρεστήσαι εὐαρεστῆσαι ευαρεστήσω ευηρεστηκέναι ευηρέστησα ευηρέστησαν ευηρέστησε ευηρέστησεν ευηρέστουν euaresteitai euaresteîtai euarestekenai euarestekénai euarestēkenai euarestēkénai euarestesai euarestêsai euarestēsai euarestē̂sai
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Hebrews 11:5 V-PNA
GRK: μεταθέσεως μεμαρτύρηται εὐαρεστηκέναι τῷ θεῷ
NAS: his being taken up he was pleasing to God.
KJV: he had this testimony, that he pleased God.
INT: taking up he was commended to have well pleased God

Hebrews 11:6 V-ANA
GRK: πίστεως ἀδύνατον εὐαρεστῆσαι πιστεῦσαι γὰρ
NAS: it is impossible to please [Him], for he who comes
KJV: [it is] impossible to please [him]: for
INT: faith [it is] impossible to well please [him] to believe indeed

Hebrews 13:16 V-PIM/P-3S
GRK: γὰρ θυσίαις εὐαρεστεῖται ὁ θεός
NAS: sacrifices God is pleased.
KJV: sacrifices God is well pleased.
INT: indeed sacrifices is well pleased God

Strong's Greek 2100
3 Occurrences


εὐαρεστηκέναι — 1 Occ.
εὐαρεστῆσαι — 1 Occ.
εὐαρεστεῖται — 1 Occ.















2099
Top of Page
Top of Page