Lexicon euaresteó: To please, to be pleasing, to be acceptable Original Word: εὐαρεστέω Strong's Exhaustive Concordance gratify, please. From euarestos; to gratify entirely -- please (well). see GREEK euarestos HELPS Word-studies Cognate: 2100 euarestéō – to please (gratify) by giving what is acceptable. We only please the Lord by living in faith ("His inworked persuasions/preferences"). Accordingly, 2100 (euarestéō) and faith (4102 /pístis) are directly connected in the NT. See 2101 (euarestos). NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom euarestos Definition to be well-pleasing NASB Translation please (1), pleased (1), pleasing (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 2100: εὐαρεστέωεὐαρεστέω, ἐυαρέστω: 1 aorist infinitive εὐαρεστῆσαι; perfect infinitive εὐηρεστηκέναι, and without augment εὐαρεστηκέναι Hebrews 11:5 L WH (cf. WHs Appendix, p. 162; Buttmann, 35 (30)); to be well-pleasing: τῷ Θεῷ (the Sept. for אֶת־הָאֱלֹהִים הִתְהַלֵּך, Genesis 5:22, 24; Genesis 6:9), Hebrews 11:5f. (Sir. 44:16; Philo de Abr. § 6; de exsecr. § 9; τίνι, Diodorus 14, 4). Passive present ἐυαρεστοῦμαι; τίνι (Buttmann, 188 (163); Winers Grammar, § 39, 1 a.), to be well pleased with a thing: Hebrews 13:16 (Diodorus 3, 55; 20, 79; (Diogenes Laërtius 10, 137). Topical Lexicon Word Origin: Derived from the Greek adjective εὐάρεστος (euárestos), meaning "well-pleasing" or "acceptable," which is a compound of εὖ (eu, "well") and ἀρεστός (arestos, "pleasing").Corresponding Greek / Hebrew Entries: The concept of pleasing God in the Hebrew Bible is often expressed with the verb רָצָה (ratsah, Strong's Hebrew 7521), which means "to be pleased with" or "to accept favorably." Another related term is חָפֵץ (chaphets, Strong's Hebrew 2654), meaning "to delight in" or "to take pleasure in." These Hebrew terms convey similar ideas of divine approval and acceptance, paralleling the New Testament usage of εὐαρεστέω. Usage: The verb εὐαρεστέω is used in the New Testament to describe actions or behaviors that are pleasing or acceptable, particularly in the sight of God. It conveys the idea of living in a manner that aligns with divine approval. Context: The verb εὐαρεστέω appears in several New Testament passages, emphasizing the importance of living a life that is pleasing to God. This concept is central to Christian ethics and spirituality, where believers are encouraged to align their actions with God's will. Forms and Transliterations ευαρέστει ευαρεστειται ευαρεστείται εὐαρεστεῖται ευαρεστηκεναι εὐαρεστηκέναι ευαρεστησαι ευαρεστήσαι εὐαρεστῆσαι ευαρεστήσω ευηρεστηκέναι ευηρέστησα ευηρέστησαν ευηρέστησε ευηρέστησεν ευηρέστουν euaresteitai euaresteîtai euarestekenai euarestekénai euarestēkenai euarestēkénai euarestesai euarestêsai euarestēsai euarestē̂saiLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel TextsEnglishman's Concordance Hebrews 11:5 V-PNAGRK: μεταθέσεως μεμαρτύρηται εὐαρεστηκέναι τῷ θεῷ NAS: his being taken up he was pleasing to God. KJV: he had this testimony, that he pleased God. INT: taking up he was commended to have well pleased God Hebrews 11:6 V-ANA Hebrews 13:16 V-PIM/P-3S Strong's Greek 2100 |