Berean Strong's Lexicon thalpó: To warm, to cherish Original Word: θάλπω Word Origin: Derived from a primary root word related to warmth or heat. Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for "thalpó," similar concepts can be found in Hebrew words like "חָמַל" (chamal - Strong's H2550), meaning to spare or have compassion, and "רָחַם" (racham - Strong's H7355), meaning to love deeply or have mercy. Usage: The Greek verb "thalpó" primarily means to warm or to cherish. It conveys the idea of providing warmth or comfort, often in a nurturing or caring manner. In the context of the New Testament, it is used metaphorically to describe the act of caring for or nurturing someone with love and tenderness. Cultural and Historical Background: In ancient Greek culture, warmth was often associated with care and protection. The act of warming or cherishing someone was seen as an expression of love and concern. This concept was important in familial and communal relationships, where providing warmth and care was a sign of responsibility and affection. HELPS Word-studies 2282 thálpō – properly, keep warm; (figuratively) "warm someone up" (= revive their health) by nourishing and nurturing. NAS Exhaustive Concordance Word Origina prim. verb Definition to warm, hence to cherish NASB Translation cherishes (1), tenderly cares (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 2282: θάλπωθάλπω; 1. properly, to warm, keep warm (Latinfoveo): Homer and following 2. like the Latinfoveo, equivalent to to cherish with tender love, to foster with tender care: Ephesians 5:29; 1 Thessalonians 2:7; ((Theocritus, 14, 38): Alciphron 2, 4; Antoninus 5, 1). Probably akin to thallo (to warm); to brood, i.e. (figuratively) to foster -- cherish. Englishman's Concordance Ephesians 5:29 V-PIA-3SGRK: ἐκτρέφει καὶ θάλπει αὐτήν καθὼς NAS: but nourishes and cherishes it, just KJV: nourisheth and cherisheth it, even as INT: nourishes and cherishes it even as 1 Thessalonians 2:7 V-PSA-3S Strong's Greek 2282 |