2831. kludónizomai
Lexicon
kludónizomai: To be tossed by waves, to be agitated or unsettled.

Original Word: κλυδωνίζομαι
Part of Speech: Verb
Transliteration: kludónizomai
Pronunciation: kloo-do-NEE-zom-ahee
Phonetic Spelling: (kloo-do-nid'-zom-ahee)
Definition: To be tossed by waves, to be agitated or unsettled.
Meaning: I am tossed by waves, met: I am tossed to and fro.

Strong's Exhaustive Concordance
toss to and fro.

Middle voice from kludon; to surge, i.e. (figuratively) to fluctuate -- toss to and fro.

see GREEK kludon

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from kludón
Definition
to be tossed by waves
NASB Translation
tossed here and there by waves (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 2831: κλυδωνίζομαι

κλυδωνίζομαι, participle κλυδωνιζόμενος; (κλύδων); to be tossed by the waves; metaphorically, to be agitated (like the waves) mentally (A. V. tossed to and fro): with the dative of instrum. παντί ἀνέμῳ τῆς διδασκαλίας, Ephesians 4:14 (cf. James 1:6; οἱ ἄδικοι κλυδωνισθήσονται καί ἀναπαύσασθαι οὐ δυνήσονται, Isaiah 57:20; δῆμος ταρασσόμενος καί κλυδωνιζόμενος οἰχήσεται φεύγων, Josephus, Antiquities 9, 11, 3; κλυδωνιζόμενος ἐκ τοῦ ποθου, Aristaenet. epistles 1, 26, p. 121, Boissonade edition (ep. 27, 14 edition Abresch)).

Topical Lexicon
Word Origin: Derived from the Greek noun κλύδων (klydōn), meaning "a wave" or "a surge."

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for κλυδωνίζομαι, similar concepts of instability and being tossed about can be found in Hebrew words related to waves or tumult, such as רוּחַ (ruach, Strong's 7307) when used metaphorically for agitation or disturbance, and גַּל (gal, Strong's 1530), meaning "wave" or "billow." These terms capture the essence of being unsettled or in turmoil, akin to the Greek concept of κλυδωνίζομαι.

Usage: This verb appears in the New Testament to describe a state of being tossed or agitated, particularly in the context of spiritual or emotional instability.

Context: The Greek verb κλυδωνίζομαι is used in the New Testament to convey the imagery of being tossed by the sea's waves, symbolizing instability and lack of direction. This term is found in Ephesians 4:14, where the Apostle Paul warns against being spiritually immature and easily swayed by false teachings. The verse reads: "Then we will no longer be infants, tossed about by the waves and carried around by every wind of teaching and by the clever cunning of men in their deceitful scheming" (BSB). Here, κλυδωνίζομαι metaphorically illustrates the vulnerability of believers who are not grounded in sound doctrine, emphasizing the need for spiritual maturity and discernment. The imagery of waves suggests a lack of control and the potential danger of being led astray by deceptive influences. This term underscores the importance of steadfastness in faith and the pursuit of truth to avoid being spiritually unsettled.

Forms and Transliterations
κεκλωσμένη κεκλωσμένην κεκλωσμένης κεκλωσμένον κεκλωσμένου κεκλωσμένω κλυδωνιζομενοι κλυδωνιζόμενοι κλυδωνισθήσονται κλώνες kludonizomenoi kludōnizomenoi klydonizomenoi klydonizómenoi klydōnizomenoi klydōnizómenoi
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Ephesians 4:14 V-PPM/P-NMP
GRK: ὦμεν νήπιοι κλυδωνιζόμενοι καὶ περιφερόμενοι
NAS: to be children, tossed here and there by waves and carried about
KJV: children, tossed to and fro, and
INT: we might be infants being tossed and carried about

Strong's Greek 2831
1 Occurrence


κλυδωνιζόμενοι — 1 Occ.















2830
Top of Page
Top of Page