2830. kludón
Lexicon
kludón: Wave, surge, billow

Original Word: κλυδών
Part of Speech: Noun, Masculine
Transliteration: kludón
Pronunciation: kloo-DON
Phonetic Spelling: (kloo'-dohn)
Definition: Wave, surge, billow
Meaning: rough water, a wave, billow, surge.

Strong's Exhaustive Concordance
raging, wave.

From kluzo (to billow or dash over); a surge of the sea (literally or figuratively) -- raging, wave.

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from kluzó (to wash over)
Definition
a billow (of water)
NASB Translation
surf (1), surging waves (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 2830: κλύδων

κλύδων, κλύδωνος, (κλύζω, to wash against); from Homer down; a dashing or surging wave, a surge, a violent agitation of the sea: τοῦ ὕδατος, Luke 8:24; τῆς θαλάσσης, James 1:6 (Jonah 1:4, 12; Wis. 14:5). [SYNONYMS: κλύδων, κῦμα: κῦμα a wave, suggesting uninterrupted succession; κλύδων a billow, surge, suggesting size and extension. So too in the figurative application of the words. Schmidt, chapter 56.]

Topical Lexicon
Word Origin: Derived from the Greek verb κλύζω (klyzō), meaning "to wash over" or "to surge."

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for κλυδών, similar concepts of tumultuous waters can be found in Hebrew words such as מַיִם (mayim, H4325) for "waters" and גַּל (gal, H1530) for "wave" or "billow," which are used in the Old Testament to describe the power and chaos of the sea. These terms often carry symbolic meanings related to chaos, danger, and divine intervention.

Usage: The term κλυδών is used in the New Testament to describe the physical phenomenon of waves or metaphorically to depict turmoil and instability.

Context: The Greek word κλυδών appears in the New Testament to illustrate both literal and figurative concepts of turbulence. In the context of the sea, it refers to the natural occurrence of waves, often used to depict the power and unpredictability of the ocean. This imagery is employed to convey spiritual or emotional states of unrest and chaos.

In James 1:6, κλυδών is used metaphorically to describe a person who doubts, likening them to "a wave of the sea, blown and tossed by the wind." This vivid imagery underscores the instability and lack of direction that accompanies doubt and lack of faith. The passage emphasizes the importance of steadfastness and trust in God, contrasting the calm assurance of faith with the tumultuous nature of doubt.

The use of κλυδών in the New Testament serves as a powerful reminder of the challenges believers face in maintaining faith amidst life's uncertainties. It calls for reliance on divine wisdom and strength to navigate the metaphorical storms of life.

Forms and Transliterations
κλυδών κλύδων κλύδωνα κλυδωνι κλύδωνι kludoni kludōni klydoni klydōni klýdoni klýdōni
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Luke 8:24 N-DMS
GRK: καὶ τῷ κλύδωνι τοῦ ὕδατος
NAS: the wind and the surging waves, and they stopped,
KJV: and the raging of the water:
INT: and the raging of the water

James 1:6 N-DMS
GRK: διακρινόμενος ἔοικεν κλύδωνι θαλάσσης ἀνεμιζομένῳ
NAS: is like the surf of the sea,
KJV: is like a wave of the sea
INT: doubts is like a wave of [the] sea being driven by the wind

Strong's Greek 2830
2 Occurrences


κλύδωνι — 2 Occ.















2829
Top of Page
Top of Page