Lexicon ophelon: "I wish," "would that," "if only" Original Word: ὤφελον Strong's Exhaustive Concordance would that, I wishFirst person singular of a past tense of opheilo; I ought (wish), i.e. (interjection) oh that! -- would (to God). see GREEK opheilo NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom opheiló Definition would that (used to express an unattainable wish) NASB Translation wish (4). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 3785: ὄφελονὄφελον (for ὠφελον, without the augment, 2 aorist of ὀφείλω; in earlier Greek with an infinitive, as ὠφελον θανεῖν, I ought to have died, expressive of a wish, equivalent to would that I were dead; in later Greek it assumes the nature of an interjection, to be rendered) would that, where one wishes that a thing had happened which has not happened, or that a thing be done which probably will not be done (cf. Winers Grammar, 301f (283); Buttmann, § 150, 5): with an optative present Revelation 3:15 Rec.; with an indicative imperfect, Rev. ibid. G L T Tr WH; 2 Corinthians 11:1 (Epictetus diss. 2, 18, 15; Ignatius ad Smyrn. c. 12 [ET]); with an indicative aorist, 1 Corinthians 4:8 (Psalm 118:5 Topical Lexicon Word Origin: Derived from the Greek verb ὀφείλω (opheilō), meaning "to owe" or "to be under obligation."Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for ὤφελον, similar expressions of wish or desire can be found in Hebrew using words like לוּ (lu) or מִי (mi), which are used to express wishes or hypothetical situations. These are not direct translations but serve a similar function in expressing longing or desire in the Hebrew Scriptures. Usage: The word ὤφελον is used in the New Testament to express a longing or a hypothetical desire for a different reality or outcome. It is typically used in contexts where the speaker is expressing a wish for something that is not the case. Context: The Greek word ὤφελον appears in the New Testament as an expression of earnest desire or regret, often reflecting a longing for a different situation. It is used to convey a sense of unfulfilled wishfulness, typically in contexts where the speaker is lamenting a current state of affairs or expressing a hypothetical longing for change. Forms and Transliterations Οφελον Ὄφελον ὄφελόν Ophelon Óphelon óphelónLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel TextsEnglishman's Concordance 1 Corinthians 4:8 InjGRK: ἐβασιλεύσατε καὶ ὄφελόν γε ἐβασιλεύσατε NAS: us; and indeed, [I] wish that you had become kings KJV: and I would to God ye did reign, INT: you reigned and I wish surely you did reign 2 Corinthians 11:1 Inj Galatians 5:12 Inj Revelation 3:15 Inj |