4092. pimpremi
Lexicon
pimpremi: To swell, to inflame

Original Word: πίμπρημι
Part of Speech: Verb
Transliteration: pimpremi
Pronunciation: pim'-pray-mee
Phonetic Spelling: (pim'-pray-mee)
Definition: To swell, to inflame
Meaning: I swell, am inflamed.

Strong's Exhaustive Concordance
swell up, burn with fever or passion

A reduplicated and prolonged form of a primary preo preh'-o which occurs only as an alternate in certain tenses); to fire, i.e. Burn (figuratively and passively, become inflamed with fever) -- be (X should have) swollen.

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 4092: πιμπράω

πιμπράω (for the more common πίμπρημι (cf. Curtius, § 378, Vanicek, p. 510f)): (present infinitive passive πίμπρασθαι; but R G L Tr WH πίμπρασθαι from the form πίμπρημι (Tdf. ἐμπίπρασθαι, which see)); in Greek writings from Homer ((yet only the aorist from πρήθω)) down; to blow, to burn (on the connection between these meanings cf. Ebeling, Lex. Homer, under the word πρήθω); in the Scriptures four times to cause to swell, to render tumid (cf. Sophocles' Lexicon, under the word): γαστέρα, Numbers 5:22; passive, to swell, become swollen, of parts of the body, Numbers 5:21, 27: Acts 28:6 (see above and in ἐμπιπράω). (Compare: ἐμπιπράω.)

Topical Lexicon
Word Origin: A primary verb

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for πίμπρημι, similar concepts of swelling or inflaming can be found in Hebrew words such as חָרָה (charah • Strong's Hebrew 2734), which means to burn or be kindled with anger, and גָּאָה (ga'ah • Strong's Hebrew 1342), which means to rise up or be exalted, often used metaphorically for pride. These Hebrew terms capture the essence of being inflamed or swollen, whether physically or metaphorically, similar to the Greek πίμπρημι.

Usage: The verb πίμπρημι is used in the New Testament to describe the physical swelling or inflammation, often in a metaphorical sense to indicate a state of being inflamed with passion or pride.

Context: The Greek verb πίμπρημι appears in the New Testament in contexts that convey the idea of swelling or being inflamed. This term is used to describe both physical and metaphorical conditions. In the physical sense, it can refer to the literal swelling of a body part due to disease or injury. Metaphorically, it is used to describe the state of being puffed up with pride or consumed by intense emotions.

In the Berean Standard Bible, πίμπρημι is found in Acts 28:6, where it describes the reaction of the islanders when they expected Paul to swell up after being bitten by a viper: "They were expecting him to swell up or suddenly fall dead. But after waiting a long time and seeing nothing unusual happen to him, they changed their minds and said he was a god."

This passage highlights the miraculous protection Paul experienced, which defied the natural expectations of the onlookers. The use of πίμπρημι here underscores the anticipated physical reaction to a venomous snakebite, which was commonly understood to cause swelling and inflammation.

The term can also be understood in a broader theological context, where it symbolizes the dangers of pride and the consequences of being consumed by one's own ego or desires. The imagery of swelling serves as a vivid reminder of the potential for spiritual and moral corruption when one is "inflamed" with self-importance or sinful passions.

Forms and Transliterations
πιμπρασθαι πίμπρασθαι pimprasthai pímprasthai
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Acts 28:6 V-PNM/P
GRK: αὐτὸν μέλλειν πίμπρασθαι ἢ καταπίπτειν
NAS: that he was about to swell up or
KJV: should have swollen, or
INT: him to be going to become inflamed or to fall down

Strong's Greek 4092
1 Occurrence


πίμπρασθαι — 1 Occ.















4091
Top of Page
Top of Page