4354. proslaleó
Lexicon
proslaleó: To speak to, to converse with, to address

Original Word: προσλαλέω
Part of Speech: Verb
Transliteration: proslaleó
Pronunciation: pros-lal-eh'-o
Phonetic Spelling: (pros-lal-eh'-o)
Definition: To speak to, to converse with, to address
Meaning: I speak to, converse with.

Strong's Exhaustive Concordance
speak to

From pros and laleo; to talk to, i.e. Converse with -- speak to (with).

see GREEK pros

see GREEK laleo

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from pros and laleó
Definition
to speak to
NASB Translation
speak (1), speaking (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 4354: προσλαλέω

προσλαλέω, προσλάλω; 1 aorist infinitive προσλαλῆσαι; with τίνι, to speak to: Acts 13:43; namely, ὑμῖν (some say μοι (see παρακαλέω, I.)), Acts 28:20. (Wis. 13:17; Theophrastus, Plutarch, Lucian).

Topical Lexicon
Word Origin: From the preposition πρός (pros, meaning "to" or "toward") and the verb λαλέω (laléō, meaning "to speak" or "to talk").

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for προσλαλέω, similar concepts of speaking or addressing someone can be found in Hebrew verbs such as דָּבַר (dabar, Strong's Hebrew 1696), which means "to speak" or "to declare," and אָמַר (amar, Strong's Hebrew 559), meaning "to say" or "to speak." These Hebrew verbs are often used in the Old Testament to describe communication between individuals or between God and humans.

Usage: The verb προσλαλέω is used in the New Testament to describe the act of speaking to or conversing with someone. It often implies a direct or personal communication.

Context: The Greek verb προσλαλέω appears in the New Testament in contexts where direct communication or conversation is highlighted. It is a compound word that combines the directional aspect of πρός, indicating movement toward or interaction with someone, and λαλέω, which is a common verb for speaking or talking.

In the New Testament, προσλαλέω is used to describe interactions that are personal and direct. For example, in Acts 20:11, it is used to describe Paul speaking to the people after breaking bread: "Then he went upstairs again, broke bread, and ate. After speaking until daybreak, he departed." Here, the use of προσλαλέω emphasizes the personal and direct nature of Paul's communication with those present.

The verb is not frequently used in the New Testament, which suggests that when it does appear, it carries a particular emphasis on the relational aspect of the communication. It is often used in contexts where the speaker is engaging directly with an audience or individual, highlighting the importance of the message being conveyed.

Forms and Transliterations
προσλαλησαι προσλαλήσαι προσλαλῆσαι προσλαλουντες προσλαλούντες προσλαλοῦντες proslalesai proslalêsai proslalēsai proslalē̂sai proslalountes proslaloûntes
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Acts 13:43 V-PPA-NMP
GRK: Βαρνάβᾳ οἵτινες προσλαλοῦντες αὐτοῖς ἔπειθον
NAS: who, speaking to them, were urging
KJV: who, speaking to them,
INT: Barnabas who speaking to them persuaded

Acts 28:20 V-ANA
GRK: ἰδεῖν καὶ προσλαλῆσαι ἕνεκεν γὰρ
NAS: to see you and to speak with you, for I am wearing
KJV: [you], and to speak with [you]: because that
INT: to see and to speak to [you] because of indeed

Strong's Greek 4354
2 Occurrences


προσλαλῆσαι — 1 Occ.
προσλαλοῦντες — 1 Occ.















4353
Top of Page
Top of Page