4500. rhoizédon
Lexicon
rhoizédon: With a rushing sound, with a roar

Original Word: ῥοιζηδόν
Part of Speech: Adverb
Transliteration: rhoizédon
Pronunciation: hro-ee-zay-don'
Phonetic Spelling: (hroyd-zay-don')
Definition: With a rushing sound, with a roar
Meaning: with a great noise, with a rushing sound.

Strong's Exhaustive Concordance
with a great noise.

Adverb from a derivative of rhoizos (a whir); whizzingly, i.e. With a crash -- with a great noise.

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
adverb from rhoizos (the whistling of an arrow)
Definition
with a rushing sound
NASB Translation
roar (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 4500: ῤοιζηδόν

ῤοιζηδόν (ῤοιζέω to make a confused noise), adverb, 'with a loud noise': 2 Peter 3:10. (Nicander, ther. 556; Geoponica, others.)

Topical Lexicon
Word Origin: Derived from the Greek root ῥοίζος (rhoizos), meaning "a rushing sound" or "a whirring noise."

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for ῥοιζηδόν, the concept of a loud, rushing sound can be found in various Hebrew words used in the Old Testament to describe similar phenomena. Some related Hebrew words include:

- קוֹל (qol)Strong's Hebrew 6963: Often translated as "voice" or "sound," used to describe thunder or the voice of God.
- רַעַשׁ (ra'ash)Strong's Hebrew 7494: Meaning "earthquake" or "commotion," used to describe a great noise or shaking.

These Hebrew terms, like ῥοιζηδόν, are used to convey the power and majesty of divine actions, often in the context of judgment or revelation.

Usage: This word is used in the New Testament to describe a loud, rushing sound, often associated with a dramatic or cataclysmic event.

Context: The Greek adverb ῥοιζηδόν appears in the New Testament in the context of eschatological events, specifically in 2 Peter 3:10. In this passage, the word is used to describe the sound accompanying the coming of the "day of the Lord," when the heavens will pass away. The verse reads: "But the day of the Lord will come like a thief. The heavens will disappear with a roar; the elements will be destroyed by fire, and the earth and its works will be laid bare" (BSB).

The use of ῥοιζηδόν in this context emphasizes the sudden and overwhelming nature of the event, conveying a sense of awe and divine power. The imagery of a loud, rushing noise serves to underscore the dramatic transformation of the cosmos, as the current order is dissolved to make way for a new creation. This aligns with the broader biblical theme of God's ultimate sovereignty and the fulfillment of His redemptive plan.

In biblical literature, sounds often accompany divine actions, serving as a signal of God's presence or intervention. The use of ῥοιζηδόν in 2 Peter 3:10 is consistent with this motif, highlighting the significance of the event and the certainty of its occurrence.

Forms and Transliterations
ροιζηδον ροιζηδόν ῥοιζηδὸν ροίζος ροϊσκον ροϊσκους ροϊσκων rhoizedon rhoizedòn rhoizēdon rhoizēdòn roizedon roizēdon
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
2 Peter 3:10 Adv
GRK: οἱ οὐρανοὶ ῥοιζηδὸν παρελεύσονται στοιχεῖα
NAS: will pass away with a roar and the elements
KJV: shall pass away with a great noise, and
INT: the heavens with rushing noise will pass away elements

Strong's Greek 4500
1 Occurrence


ῥοιζηδὸν — 1 Occ.















4499
Top of Page
Top of Page