4507. rhuparia
Lexicon
rhuparia: Filthiness, moral impurity

Original Word: ῥυπαρία
Part of Speech: Noun, Feminine
Transliteration: rhuparia
Pronunciation: hroo-par-EE-ah
Phonetic Spelling: (hroo-par-ee'-ah)
Definition: Filthiness, moral impurity
Meaning: filth, pollution, defilement.

Strong's Exhaustive Concordance
dirtiness, turpitude.

From rhuparos; dirtiness (morally) -- turpitude.

see GREEK rhuparos

HELPS Word-studies

Cognate: 4507 rhyparía (a feminine noun) – properly, dirt (filth); (figuratively) moral filth that soils (desecrates) the soul, emphasizing a specific application (influence) of moral filth. 4507 /rhyparía ("moral filth") is only used in Js 1:21.

[See also the cognate masculine noun 4509 (rhýpos), "moral filth viewed as a working principle."]

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 4507: ῤυπαρία

ῤυπαρία, ῥυπαριας, (ῤυπαρός), filthiness (Plutarch, praecept. conjug. c. 28); metaphorically, of wickedness as moral defilement: James 1:21. (Of sordidness, in Critias quoted in Pollux 3, 116; Plutarch, de adulat. et amic. § 19; others.)

Topical Lexicon
Word Origin: Derived from ῥυπαρός (rhypāros), meaning "filthy" or "dirty."

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for ῥυπαρία, similar concepts of impurity and defilement can be found in Hebrew words such as טָמֵא (tāmē', Strong's 2930) meaning "unclean" or "impure," and זָמָה (zāmāh, Strong's 2154) meaning "wickedness" or "lewdness." These terms reflect the Old Testament emphasis on ritual and moral purity, which is echoed in the New Testament's call for spiritual cleanliness.

Usage: The word ῥυπαρία is used in the New Testament to describe a state of moral impurity or corruption. It is often associated with behaviors or attitudes that are contrary to the holiness and righteousness expected of believers.

Context: • The term ῥυπαρία appears in the New Testament in contexts that emphasize the need for moral and spiritual purity. It is used to describe the kind of defilement that believers are urged to remove from their lives in order to live in accordance with God's standards.
• In James 1:21 (BSB), the word is used in the exhortation: "Therefore, get rid of all moral filth and every expression of evil, and humbly receive the word planted in you, which can save your souls." Here, ῥυπαρία is translated as "moral filth," highlighting the necessity of discarding sinful behaviors and attitudes to fully embrace the transformative power of God's Word.
• The concept of ῥυπαρία is closely linked to the idea of sanctification, where believers are called to separate themselves from the impurities of the world and pursue a life of holiness. This involves a conscious effort to reject sin and cultivate virtues that reflect the character of Christ.
• The use of ῥυπαρία in the New Testament underscores the seriousness with which moral purity is regarded in the Christian faith. It serves as a reminder of the ongoing spiritual battle against sin and the importance of maintaining a clean heart and mind before God.

Forms and Transliterations
ρυπαριαν ρυπαρίαν ῥυπαρίαν rhyparian rhyparían ruparian
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
James 1:21 N-AFS
GRK: ἀποθέμενοι πᾶσαν ῥυπαρίαν καὶ περισσείαν
NAS: all filthiness and [all] that remains
KJV: all filthiness and
INT: having laid aside all filthiness and abounding

Strong's Greek 4507
1 Occurrence


ῥυπαρίαν — 1 Occ.















4506
Top of Page
Top of Page