5084. térésis
Lexicon
térésis: Keeping, guarding, custody, imprisonment

Original Word: τηρήσις
Part of Speech: Noun, Feminine
Transliteration: térésis
Pronunciation: tay-RAY-sis
Phonetic Spelling: (tay'-ray-sis)
Definition: Keeping, guarding, custody, imprisonment
Meaning: a prison; observance (as of precepts).

Strong's Exhaustive Concordance
hold.

From tereo; a watching, i.e. (figuratively) observance, or (concretely) a prison -- hold.

see GREEK tereo

HELPS Word-studies

Cognate: 5084 tḗrēsis – final safe-keeping (well-kept preservation), emphasizing the end-result of being kept intact. See 5083 (tēreō).

[5084 (tḗrēsis) accordingly is used of "the place of detention" – literally "a safe keeping place." See Ac 4:3, 5:18.]

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from téreó
Definition
a watching, hence imprisonment, a keeping
NASB Translation
jail (2), keeping (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 5084: τήρησις

τήρησις, τηρησεως, (τηρέω);

a. a watching: of prisoners (Thucydides 7, 86); the place where prisoners are kept, a prison (R. V. ward): Acts 4:3; Acts 5:18.

b. a keeping, i. e. complying with obeying: τῶν ἐντολῶν, 1 Corinthians 7:19; Sir. 35:23 (Sir. 32:23); νόμων, Wis. 6:19.

Topical Lexicon
Word Origin: Derived from the Greek verb τηρέω (tēreō), meaning "to keep," "to guard," or "to observe."

Corresponding Greek / Hebrew Entries: The Greek concept of τηρήσις can be related to several Hebrew terms that convey similar meanings of keeping or guarding. These include:
• שָׁמַר (shamar) • Strong's Hebrew 8104, meaning "to keep," "to guard," or "to observe."
• מִשְׁמָר (mishmar) • Strong's Hebrew 4929, meaning "guard," "watch," or "custody."

These Hebrew terms reflect the Old Testament understanding of God's commandments being kept and the faithful being guarded by divine protection, paralleling the New Testament usage of τηρήσις in the context of spiritual and physical safeguarding.

Usage: The term τηρήσις is used in the New Testament to describe a condition or place of custody or imprisonment. It emphasizes the aspect of being kept under watch or guard.

Context: The Greek noun τηρήσις appears in the New Testament in contexts that involve custody or imprisonment. It is used to describe a physical place where individuals are kept under guard. The term highlights the aspect of careful observation and protection, whether for safekeeping or confinement.

In Acts 5:18, the apostles are placed in "public jail" (τηρήσει δημοσίᾳ), indicating a place of custody where they were kept under watch. The use of τηρήσις here underscores the notion of being held securely, reflecting the broader theme of divine oversight and human authority.

The concept of τηρήσις can also be understood in a spiritual sense, where the faithful are kept or preserved by God. This aligns with the broader biblical theme of God's protective care over His people, ensuring their spiritual safety and perseverance.

Forms and Transliterations
τηρησει τηρήσει τηρησιν τήρησιν τηρησις τήρησις teresei terḗsei tērēsei tērḗsei teresin tērēsin tḗresin tḗrēsin teresis tērēsis tḗresis tḗrēsis
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Acts 4:3 N-AFS
GRK: ἔθεντο εἰς τήρησιν εἰς τὴν
NAS: on them and put them in jail until
KJV: put [them] in hold unto the next day:
INT: put [them] in hold until the

Acts 5:18 N-DFS
GRK: αὐτοὺς ἐν τηρήσει δημοσίᾳ
NAS: and put them in a public jail.
KJV: in the common prison.
INT: them in [the] jail public

1 Corinthians 7:19 N-NFS
GRK: ἐστιν ἀλλὰ τήρησις ἐντολῶν θεοῦ
NAS: is nothing, but [what matters is] the keeping of the commandments
KJV: but the keeping of the commandments
INT: is but keeping [the] commandments of God

Strong's Greek 5084
3 Occurrences


τηρήσει — 1 Occ.
τήρησιν — 1 Occ.
τήρησις — 1 Occ.















5083
Top of Page
Top of Page