5106. toinun
Lexicon
toinun: therefore, then, so then

Original Word: τοίνυν
Part of Speech: Particle, Disjunctive Particle
Transliteration: toinun
Pronunciation: toy-NOON
Phonetic Spelling: (toy'-noon)
Definition: therefore, then, so then
Meaning: indeed now, therefore, accordingly, well then.

Strong's Exhaustive Concordance
then, therefore.

From toi and nun; truly now, i.e. Accordingly -- then, therefore.

see GREEK toi

see GREEK nun

HELPS Word-studies

5106 toínyn (from 5104 /toí, "indeed," strengthening 3568 /nýn, "now in light of what precedes") – now indeed (indeed now), especially now; introducing what is "now logically necessary" in light of what is (already) established.

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from toi and nun
Definition
accordingly, therefore
NASB Translation
so (1), then (1), therefore (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 5106: τοίνυν

τοίνυν (from the enclitic τοι and νῦν), from Pindar (and Herodotus) down, therefore, then, accordingly; contrary to the use of the more elegant Greek writing, found at the beginning of the sentence (cf. Lob. ad Phryn., p. 342f; (Winers Grammar, 559 (519f); Buttmann, § 150, 19)): Hebrews 13:13 (Isaiah 3:10; Isaiah 5:13); as in the better writings, after the first word: Luke 20:25 (yet T Tr WH put it first here also); 1 Corinthians 9:26 and Rec. in James 2:24 (Wis. 1:11 Wis. 8:9; 4 Macc. 1:13, 15ff).

Topical Lexicon
Word Origin: A compound of τοι (toi, an emphatic particle) and νυν (nyn, meaning "now" or "then").

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for τοίνυν, similar logical connectors in Hebrew might include words like לָכֵן (lakhen, "therefore") or עַל־כֵּן (al-ken, "therefore"), which serve a similar function in connecting thoughts and drawing conclusions in the Hebrew Scriptures.

Usage: The word τοίνυν is used as a conjunction to draw a conclusion or to transition to a related point. It is often translated as "therefore" or "then" in English, indicating a logical or consequential relationship between statements.

Context: The Greek word τοίνυν appears in the New Testament as a conjunction that serves to connect thoughts, often used to introduce a conclusion or a result based on previous statements. It is a term that emphasizes the logical progression of ideas, underscoring the relationship between cause and effect or premise and conclusion.

In the Berean Standard Bible, τοίνυν is translated to reflect its function as a connector of ideas. For example, in Hebrews 12:1, the word is used to transition from the discussion of the faithful witnesses in chapter 11 to the exhortation for believers to persevere: "Therefore, since we are surrounded by such a great cloud of witnesses, let us throw off every encumbrance and the sin that so easily entangles, and let us run with endurance the race set out for us."

The use of τοίνυν in the New Testament is relatively rare, but its presence is significant in the passages where it occurs, as it helps to underscore the logical flow of the argument or narrative. It is a term that invites the reader to consider the implications of what has been previously stated and to act or think accordingly.

Forms and Transliterations
Τοινυν Τοίνυν Toinun Toinyn Toínyn
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Luke 20:25 Conj
GRK: πρὸς αὐτούς Τοίνυν ἀπόδοτε τὰ
NAS: And He said to them, Then render
KJV: Render therefore unto Caesar
INT: to them therefore give the things

1 Corinthians 9:26 Conj
GRK: ἐγὼ τοίνυν οὕτως τρέχω
NAS: Therefore I run in such
KJV: I therefore so run,
INT: I therefore so run

Hebrews 13:13 Conj
GRK: τοίνυν ἐξερχώμεθα πρὸς
NAS: So, let us go out to Him outside
KJV: Let us go forth therefore unto him
INT: therefore we should go forth to

Strong's Greek 5106
3 Occurrences


Τοίνυν — 3 Occ.















5105
Top of Page
Top of Page