5224. huparchonta
Lexicon
huparchonta: possessions, belongings, property

Original Word: ὑπάρχοντα
Part of Speech: Noun, Neuter
Transliteration: huparchonta
Pronunciation: hoop-ar'-khon-tah
Phonetic Spelling: (hoop-ar'-khon-tah)
Definition: possessions, belongings, property
Meaning: things which one possesses, goods, property, belongings.

Strong's Exhaustive Concordance
goods, that which one has, things which one possesseth, substance, that hast.

Neuter plural of present participle active of huparcho as noun; things extant or in hand, i.e. Property or possessions -- goods, that which one has, things which (one) possesseth, substance, that hast.

see GREEK huparcho

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
neut. pl. of pres. active participle of huparchó, q.v.

Topical Lexicon
Word Origin: Derived from the verb ὑπάρχω (hyparchō), which is a compound of ὑπό (hypo, "under") and ἄρχω (archō, "to begin" or "to rule").

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for ὑπάρχοντα, similar concepts can be found in Hebrew words related to possessions or wealth, such as רְכוּשׁ (rekhush, Strong's H7399) meaning "property" or "goods," and נְכָסִים (nekhasim, Strong's H5233) meaning "wealth" or "riches." These terms similarly address the theme of material possessions in the Old Testament.

Usage: In the New Testament, ὑπάρχοντα is used to describe material possessions or wealth. It often appears in contexts discussing the distribution of wealth, the relinquishing of possessions for the sake of the Kingdom of God, or the sharing of goods among believers.

Context: The term ὑπάρχοντα is used in several New Testament passages to convey the concept of material possessions or wealth. It is often associated with teachings on the proper attitude towards wealth and the importance of prioritizing spiritual over material riches.

In Luke 12:33, Jesus instructs His followers: "Sell your possessions and give to the poor. Provide yourselves with purses that will not wear out, an inexhaustible treasure in heaven, where no thief approaches and no moth destroys." Here, ὑπάρχοντα is translated as "possessions," emphasizing the call to generosity and the transient nature of earthly wealth.

Similarly, in Acts 4:32, the early Christian community is described: "All the believers were one in heart and mind. No one claimed that any of his possessions was his own, but they shared everything they had." The use of ὑπάρχοντα highlights the communal sharing and selflessness that characterized the early Church.

The term also appears in the context of personal sacrifice for the sake of following Christ. In Luke 18:22, Jesus tells the rich young ruler: "You still lack one thing. Sell everything you own and give to the poor, and you will have treasure in heaven. Then come, follow Me." Here, ὑπάρχοντα underscores the challenge of relinquishing material wealth to gain spiritual riches.

Overall, ὑπάρχοντα serves as a reminder of the biblical teaching that while material possessions are a part of life, they should not become a hindrance to spiritual growth and devotion to God.

Forms and Transliterations
υπαρξάτω υπάρξει υπάρξεις υπάρξη υπάρξουσι υπάρξω υπάρξωσι υπάρχει υπάρχειν υπαρχέτω υπάρχη υπάρχον υπάρχοντα υπάρχοντά υπάρχοντας υπάρχοντες υπάρχοντος υπαρχόντων υπάρχουσα υπαρχούσης υπάρχουσι υπάρχουσιν υπάρχω υπάρχων υπάρχωσι υπάρχωσιν υπήρξε υπήρχε υπήρχεν υπήρχον
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts














5223
Top of Page
Top of Page