552. apeiros
Lexicon
apeiros: inexperienced, unacquainted, ignorant

Original Word: ἄπειρος
Part of Speech: Adjective
Transliteration: apeiros
Pronunciation: ah'-pi-ros
Phonetic Spelling: (ap'-i-ros)
Definition: inexperienced, unacquainted, ignorant
Meaning: inexperienced, unskillful, ignorant.

Strong's Exhaustive Concordance
unskillful, inexperienced

From a (as a negative particle) and peira; inexperienced, i.e. Ignorant -- unskilful.

see GREEK a

see GREEK peira

HELPS Word-studies

552 ápeiros (from 1 /A "not" and 3984 /peíra, "a test, trial") – properly, not tested or not successful when tested (tried).

[In classical Greek, 552 (ápeiros) refers to people lacking adequate skill (knowledge) – and hence fail due to their lack of familiarity (practice).]

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from alpha (as a neg. prefix) and peira
Definition
without experience of
NASB Translation
accustomed (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 552: ἄπειρος

ἄπειρος, ἀπειρον (πεῖρα trial, experience), inexperienced in, without experience of, with the genitive of the thing (as in Greek writings): Hebrews 5:13. ((Pindar and Herodotus down.))

Topical Lexicon
Word Origin: Derived from the Greek prefix ἀ- (a-), meaning "without," and πεῖρα (peira), meaning "experience" or "trial."

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for ἄπειρος, the concept of inexperience or lack of skill can be related to several Hebrew terms that convey similar ideas. For example, the Hebrew word פֶּתִי (pethi, Strong's Hebrew 6612) can mean "simple" or "naive," often used in the context of lacking wisdom or discernment. Another related term is חָסֵר לֵב (chaser lev, Strong's Hebrew 3820), meaning "lacking heart" or "lacking understanding." These terms similarly emphasize the need for growth in wisdom and understanding.

Usage: The word ἄπειρος is used in the New Testament to describe someone who lacks experience or is unacquainted with certain practices or knowledge. It is often used in a metaphorical sense to describe spiritual immaturity or lack of discernment.

Context: The Greek term ἄπειρος appears in the New Testament in contexts that highlight the importance of spiritual maturity and discernment. In Hebrews 5:13, the word is used to describe those who are "unskilled in the word of righteousness," indicating a lack of spiritual maturity and understanding. The passage contrasts those who are ἄπειρος with those who are mature and able to discern good from evil, emphasizing the need for growth in spiritual knowledge and practice.

The concept of being ἄπειρος is not merely about intellectual knowledge but involves a deeper understanding and application of spiritual truths. The Berean Standard Bible translates Hebrews 5:13 as: "For everyone who lives on milk is still an infant, inexperienced in the message of righteousness." This highlights the expectation for believers to progress beyond basic teachings and develop a mature comprehension of their faith.

In the broader biblical context, the idea of being inexperienced or unskilled is often associated with a call to growth and maturity. The New Testament encourages believers to seek wisdom and understanding, moving from spiritual infancy to maturity in Christ. The use of ἄπειρος serves as a reminder of the journey of faith, where believers are called to grow in their knowledge and application of God's word.

Forms and Transliterations
απειρος άπειρος ἄπειρος απείρου απείρω apeiros ápeiros
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Hebrews 5:13 Adj-NMS
GRK: μετέχων γάλακτος ἄπειρος λόγου δικαιοσύνης
NAS: [only] of milk is not accustomed to the word
KJV: milk [is] unskilful in the word
INT: partakes of milk [is] unskilled in [the] word of righteousness

Strong's Greek 552
1 Occurrence


ἄπειρος — 1 Occ.















551
Top of Page
Top of Page