Lexicon apekdechomai: To eagerly await, to expect fully Original Word: ἀπεκδέχομαι Strong's Exhaustive Concordance to await eagerlyFrom apo and ekdechomai; to expect fully -- look (wait) foreign see GREEK apo see GREEK ekdechomai HELPS Word-studies 553 apekdéxomai (from 575 /apó, "away from," 1209 /déxomai, "welcome" and 1557 /ekdíkēsis, "out of") – a triple compound (properly) meaning "welcome from and out of"; waiting that decisively "puts away" all that should remain behind. The prefix (apo) intensifies the root (dexomai) to emphasize the idea of separation. 553 (apekdéxomai) therefore is used of looking completely away from this world – and to the upcoming redemption of our body. NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom apo and ekdechomai Definition to await eagerly NASB Translation awaiting eagerly (1), eagerly await (1), eagerly wait (1), wait eagerly (1), waiting (2), waiting eagerly (1), waits eagerly (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 553: ἀπεκδέχομαιἀπεκδέχομαι; (imperfect ἀπεξεδεχομην); assiduously and patiently to wait for (cf. English wait it out): absolutely, 1 Peter 3:20 (Rec. ἐκδέχομαι); τί, Romans 8:19, 23, 25; 1 Corinthians 1:7; Galatians 5:5 (on this passage cf. ἐλπίς; at the end); with the accusative of a person, Christ in his return from heaven: Philippians 3:20; Hebrews 9:28. Cf. C. F. A. Fritzsche in Fritzschiorum Opuscc., p. 155f; Winers De verb. comp. etc. Part iv., p. 14; (Ellicott on Galatians, the passage cited). (Scarcely found out of the N. T.; Heliodorus Aeth. 2, 35; 7, 23.) Topical Lexicon Word Origin: Derived from ἀπό (apo, meaning "from") and ἐκδέχομαι (ekdechomai, meaning "to expect" or "to await").Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for ἀπεκδέχομαι, the concept of waiting with eager expectation can be found in Hebrew terms such as קָוָה (qavah, Strong's H6960), which means "to wait for" or "to hope," and יָחַל (yachal, Strong's H3176), meaning "to wait" or "to expect." These terms similarly convey a sense of hopeful anticipation in the Hebrew Scriptures. Usage: The verb ἀπεκδέχομαι is used in the New Testament to describe a sense of eager anticipation or waiting for something with great expectation. It often conveys a sense of hope and longing for a future event or fulfillment of a promise. Context: The Greek verb ἀπεκδέχομαι appears in several New Testament passages, each highlighting the theme of eager anticipation for divine fulfillment. This term is used to express the Christian's hopeful expectation of future events, particularly those related to salvation and the return of Christ. Forms and Transliterations απεκδεχεται απεκδέχεται ἀπεκδέχεται απεκδεχομεθα απεκδεχόμεθα ἀπεκδεχόμεθα απεκδεχομενοι απεκδεχόμενοι ἀπεκδεχόμενοι απεκδεχομενοις ἀπεκδεχομένοις απεκδεχομενους απεκδεχομένους ἀπεκδεχομένους απεξεδεχετο ἀπεξεδέχετο apekdechetai apekdéchetai apekdechomenoi apekdechómenoi apekdechomenois apekdechoménois apekdechomenous apekdechoménous apekdechometha apekdechómetha apexedecheto apexedéchetoLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel TextsEnglishman's Concordance Romans 8:19 V-PIM/P-3SGRK: τοῦ θεοῦ ἀπεκδέχεται NAS: of the creation waits eagerly for the revealing KJV: of the creature waiteth for the manifestation INT: of God awaits Romans 8:23 V-PPM/P-NMP Romans 8:25 V-PIM/P-1P 1 Corinthians 1:7 V-PPM/P-AMP Galatians 5:5 V-PIM/P-1P Philippians 3:20 V-PIM/P-1P Hebrews 9:28 V-PPM/P-DMP 1 Peter 3:20 V-IIM/P-3S Strong's Greek 553 |