1103. balas
Lexicon
balas: To swallow, to engulf

Original Word: בָּלַס
Part of Speech: Verb
Transliteration: balac
Pronunciation: bah-LAHS
Phonetic Spelling: (baw-las')
Definition: To swallow, to engulf
Meaning: to pinch sycamore figs

Strong's Exhaustive Concordance
gatherer

A primitive root; to pinch sycamore figs (a process necessary to ripen them) -- gatherer.

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
denominative verb from an unused word
Definition
to gather figs
NASB Translation
grower of figs (1).

Brown-Driver-Briggs
[בָּלַס] verb denominative gather figs, tend fig-trees, sycamores (ᵐ5 κνίζων, ᵑ9 vellicans, probably properly to nip the sycamore fruit to fit it for eating, see TristrNat. Hist. Bib. 399 Boii. cap. 39, p. 383 f.; Theodoret in FiHexapl. on the passage Theophriv. 2) —

Qal Participle בּוֺלֵס, Amos 7:14 שִׁקְמִים ׳בּ.

Topical Lexicon
Word Origin: A primitive root

Corresponding Greek / Hebrew Entries: There are no direct corresponding Greek entries for this specific Hebrew term, as it pertains to a particular agricultural practice unique to the Hebrew context. However, related concepts of agriculture and fruit cultivation can be found in various Greek terms used in the New Testament, though they do not directly translate the specific practice of pinching sycamore figs.

Usage: This verb is used in the context of agriculture, specifically referring to the act of pinching or nipping sycamore figs to aid in their ripening process.

Context: The Hebrew verb בָּלַס (balas) is a term that appears in the context of ancient agricultural practices. It specifically refers to the process of pinching or nipping sycamore figs, a technique used to promote the ripening of these fruits. This practice was common in the ancient Near East, where sycamore fig trees were cultivated for their fruit. The act of pinching the figs was necessary because, unlike other figs, sycamore figs do not ripen naturally on the tree. By pinching the figs, farmers could ensure a more uniform and timely ripening, making the fruit suitable for consumption or sale.

The term is notably used in the book of Amos, where the prophet Amos describes himself as a "dresser of sycamore figs" (Amos 7:14, BSB). This self-description highlights Amos's humble origins and his occupation before being called by God to prophesy to Israel. The use of בָּלַס in this context underscores the agrarian lifestyle of many Israelites and the importance of such agricultural practices in their daily lives.

Forms and Transliterations
וּבוֹלֵ֥ס ובולס ū·ḇō·w·lês ūḇōwlês uvoLes
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Amos 7:14
HEB: בוֹקֵ֥ר אָנֹ֖כִי וּבוֹלֵ֥ס שִׁקְמִֽים׃
NAS: for I am a herdsman and a grower of sycamore
KJV: but I [was] an herdman, and a gatherer of sycomore fruit:
INT: herdsman and a grower of sycamore

1 Occurrence

Strong's Hebrew 1103
1 Occurrence


ū·ḇō·w·lês — 1 Occ.















1102
Top of Page
Top of Page