1811. dalaph
Lexicon
dalaph: To drip, drop, leak

Original Word: דָּלַף
Part of Speech: Verb
Transliteration: dalaph
Pronunciation: dah-laf'
Phonetic Spelling: (daw-laf')
Definition: To drip, drop, leak
Meaning: to drip, to weep

Strong's Exhaustive Concordance
drop through, melt, pour out

A primitive root; to drip; by implication, to weep -- drop through, melt, pour out.

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
a prim. root
Definition
to drip, drop
NASB Translation
leaks (1), weeps (2).

Brown-Driver-Briggs
דָּלַף verb drop, drip (Wisdom Literature.) (Late Hebrew id. (זלף more common), דֶּלֶף through, etc., Aramaic דְּלַף, , drip) —

Qal Perfect3feminine singular אֶלאֱֿלוֺהַּ דָּֽלְפָה עֵינִי Job 16:20 i.e. weeps (drops in tears); דָּֽלְפָה נַפְשִׁי מִתּוּגָה Psalm 119:28 i.e. weeps (itself away Che compare De); Imperfect בְּשִׁפְלוּת יָדַיִם יִדְלֹף הַבָּֽיִת׃ Ecclesiastes 10:18 the house drips, i.e. leaks, because cracks are not mended.

Topical Lexicon
Word Origin: A primitive root

Corresponding Greek / Hebrew Entries: The corresponding Greek entry in Strong's Concordance is G3573 (νοτίζω, notizo), which means to moisten or to wet. This Greek term similarly conveys the idea of being saturated or affected by moisture, aligning with the Hebrew concept of dripping or weeping.

Usage: The verb דָּלַף (dalaf) is used in the Hebrew Bible to describe the action of dripping, often in the context of water or tears. It conveys the idea of a slow, continuous flow or leak.

Context: The Hebrew verb דָּלַף (dalaf) appears in several contexts within the Old Testament, often metaphorically describing the persistent and sometimes annoying nature of dripping water. This imagery is used to convey the idea of continual, nagging issues or emotions. For example, in Proverbs 19:13, the contentiousness of a wife is likened to a continual dripping, illustrating the persistent and wearing nature of such behavior: "A foolish son is his father’s ruin, and a quarrelsome wife is like a constant dripping." Similarly, in Proverbs 27:15, the comparison is made again, emphasizing the relentless and irritating nature of such a situation: "A constant dripping on a rainy day and a contentious woman are alike."

The term is also used in a more literal sense to describe the physical action of water dripping, as seen in Job 16:20, where Job speaks of his tears: "My friends are my scoffers; my eyes pour out tears to God." Here, the imagery of dripping is used to express deep sorrow and weeping.

Forms and Transliterations
דָּלְפָ֣ה דָּלְפָ֥ה דלפה יִדְלֹ֥ף ידלף dā·lə·p̄āh dāləp̄āh dalFah yiḏ·lōp̄ yidLof yiḏlōp̄
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Job 16:20
HEB: אֶל־ אֱ֝ל֗וֹהַ דָּלְפָ֥ה עֵינִֽי׃
NAS: are my scoffers; My eye weeps to God.
KJV: me: [but] mine eye poureth out [tears] unto God.
INT: to God weeps my eye

Psalm 119:28
HEB: דָּלְפָ֣ה נַ֭פְשִׁי מִתּוּגָ֑ה
NAS: My soul weeps because of grief;
KJV: My soul melteth for heaviness:
INT: weeps my soul of grief

Ecclesiastes 10:18
HEB: וּבְשִׁפְל֥וּת יָדַ֖יִם יִדְלֹ֥ף הַבָּֽיִת׃
NAS: and through slackness the house leaks.
KJV: the house droppeth through.
INT: idleness of the hands leaks the house

3 Occurrences

Strong's Hebrew 1811
3 Occurrences


dā·lə·p̄āh — 2 Occ.
yiḏ·lōp̄ — 1 Occ.















1810
Top of Page
Top of Page