3191. yetab
Lexicon
yetab: To be good, to do well, to make well, to be pleasing

Original Word: יְטַב
Part of Speech: Verb
Transliteration: ytab
Pronunciation: yah-tab'
Phonetic Spelling: (yet-ab')
Definition: To be good, to do well, to make well, to be pleasing
Meaning: to be, make well

Strong's Exhaustive Concordance
seem good

(Aramaic) corresponding to yatab -- seem good.

see HEBREW yatab

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
(Aramaic) corresponding to yatab
Definition
to be good or pleasing
NASB Translation
good (1).

Brown-Driver-Briggs
[יְטַב] verb be (good,) pleasing (ᵑ7; Egyptian Aramaic Haf. הוטב S-CB11+; see Biblical Hebrew יטב); —

Pe`al Imperfect יֵיטַב (K§ 43, 2) Ezra 7:18 (עַל person, + infinitive).

Topical Lexicon
Word Origin: Aramaic root, corresponding to the Hebrew root טוֹב (tov), which means "good" or "to be good."

Corresponding Greek / Hebrew Entries: Strong's Greek Number 2095: εὖ (eu) • meaning "well" or "good."
Strong's Greek Number 18: ἀγαθός (agathos) • meaning "good" or "beneficial."

These Greek entries reflect similar concepts of wellness and goodness, often used in the New Testament to describe moral goodness or favorable conditions.

Usage: This Aramaic verb is used in the context of being or making something well or good. It appears in the Aramaic portions of the Old Testament, particularly in the books of Daniel and Ezra.

Context: The Aramaic verb יְטַב (yetab) is primarily found in the biblical books of Daniel and Ezra, which contain significant portions of Aramaic text. The verb conveys the idea of wellness or goodness, either in a state of being or as an action to improve or make something good. In the context of the biblical narrative, it often relates to the well-being of individuals or the favorable outcome of events.

For example, in Daniel 4:27 (BSB), the verb is used in the context of advising King Nebuchadnezzar to "break away from your sins by doing what is right, and from your iniquities by showing mercy to the oppressed," suggesting that such actions would lead to a favorable outcome or wellness for the king. The use of יְטַב in this context emphasizes the moral and ethical dimensions of wellness and goodness, aligning with the broader biblical theme of righteousness leading to divine favor and well-being.

In Ezra, the verb is used in the context of letters and decrees, where it often implies the well-being or favorable conditions granted by a ruler. This reflects the historical and cultural setting of the Persian Empire, where decrees from the king could significantly impact the welfare of the people.

Forms and Transliterations
יִיטַ֗ב ייטב yî·ṭaḇ yîṭaḇ yiTav
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Ezra 7:18
HEB: (אֶחָ֜ךְ ק) יִיטַ֗ב בִּשְׁאָ֛ר כַּסְפָּ֥א
NAS: seems good to you and to your brothers
KJV: And whatsoever shall seem good to thee, and to
INT: and to brother good the rest of the silver

1 Occurrence

Strong's Hebrew 3191
1 Occurrence


yî·ṭaḇ — 1 Occ.















3190
Top of Page
Top of Page