Romans 12:2
New International Version
Do not conform to the pattern of this world, but be transformed by the renewing of your mind. Then you will be able to test and approve what God’s will is—his good, pleasing and perfect will.

New Living Translation
Don’t copy the behavior and customs of this world, but let God transform you into a new person by changing the way you think. Then you will learn to know God’s will for you, which is good and pleasing and perfect.

English Standard Version
Do not be conformed to this world, but be transformed by the renewal of your mind, that by testing you may discern what is the will of God, what is good and acceptable and perfect.

Berean Standard Bible
Do not be conformed to this world, but be transformed by the renewing of your mind. Then you will be able to test and approve what is the good, pleasing, and perfect will of God.

Berean Literal Bible
And do not be conformed to this age, but be transformed by the renewing of the mind, for you to prove what is the good and well-pleasing and perfect will of God.

King James Bible
And be not conformed to this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, that ye may prove what is that good, and acceptable, and perfect, will of God.

New King James Version
And do not be conformed to this world, but be transformed by the renewing of your mind, that you may prove what is that good and acceptable and perfect will of God.

New American Standard Bible
And do not be conformed to this world, but be transformed by the renewing of your mind, so that you may prove what the will of God is, that which is good and acceptable and perfect.

NASB 1995
And do not be conformed to this world, but be transformed by the renewing of your mind, so that you may prove what the will of God is, that which is good and acceptable and perfect.

NASB 1977
And do not be conformed to this world, but be transformed by the renewing of your mind, that you may prove what the will of God is, that which is good and acceptable and perfect.

Legacy Standard Bible
And do not be conformed to this world, but be transformed by the renewing of your mind, so that you may approve what the will of God is, that which is good and pleasing and perfect.

Amplified Bible
And do not be conformed to this world [any longer with its superficial values and customs], but be transformed and progressively changed [as you mature spiritually] by the renewing of your mind [focusing on godly values and ethical attitudes], so that you may prove [for yourselves] what the will of God is, that which is good and acceptable and perfect [in His plan and purpose for you].

Christian Standard Bible
Do not be conformed to this age, but be transformed by the renewing of your mind, so that you may discern what is the good, pleasing, and perfect will of God.

Holman Christian Standard Bible
Do not be conformed to this age, but be transformed by the renewing of your mind, so that you may discern what is the good, pleasing, and perfect will of God.

American Standard Version
And be not fashioned according to this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, that ye may prove what is the good and acceptable and perfect will of God.

Contemporary English Version
Don't be like the people of this world, but let God change the way you think. Then you will know how to do everything that is good and pleasing to him.

English Revised Version
And be not fashioned according to this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, that ye may prove what is the good and acceptable and perfect will of God.

GOD'S WORD® Translation
Don't become like the people of this world. Instead, change the way you think. Then you will always be able to determine what God really wants-what is good, pleasing, and perfect.

Good News Translation
Do not conform yourselves to the standards of this world, but let God transform you inwardly by a complete change of your mind. Then you will be able to know the will of God--what is good and is pleasing to him and is perfect.

International Standard Version
Do not be conformed to this world, but continuously be transformed by the renewing of your minds so that you may be able to determine what God's will is—what is proper, pleasing, and perfect.

Majority Standard Bible
Do not be conformed to this world, but be transformed by the renewing of your mind. Then you will be able to test and approve what is the good, pleasing, and perfect will of God.

NET Bible
Do not be conformed to this present world, but be transformed by the renewing of your mind, so that you may test and approve what is the will of God--what is good and well-pleasing and perfect.

New Heart English Bible
And do not be conformed to this world, but be transformed by the renewing of your mind, so that you may prove what is the good, well-pleasing, and perfect will of God.

Webster's Bible Translation
And be not conformed to this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, that ye may prove what is that good and acceptable, and perfect will of God.

Weymouth New Testament
And do not follow the customs of the present age, but be transformed by the entire renewal of your minds, so that you may learn by experience what God's will is--that will which is good and beautiful and perfect.

World English Bible
Don’t be conformed to this world, but be transformed by the renewing of your mind, so that you may prove what is the good, well-pleasing, and perfect will of God.
Literal Translations
Literal Standard Version
and do not be conformed to this age, but be transformed by the renewing of your mind, for your proving what [is] the will of God—the good, and acceptable, and perfect.

Berean Literal Bible
And do not be conformed to this age, but be transformed by the renewing of the mind, for you to prove what is the good and well-pleasing and perfect will of God.

Young's Literal Translation
and be not conformed to this age, but be transformed by the renewing of your mind, for your proving what is the will of God -- the good, and acceptable, and perfect.

Smith's Literal Translation
And be ye not conformed to this life, but be transformed by the renovation of your mind, for you to prove what the good, and the pleasing, and the perfected will of God.
Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
And be not conformed to this world; but be reformed in the newness of your mind, that you may prove what is the good, and the acceptable, and the perfect will of God.

Catholic Public Domain Version
And do not choose to be conformed to this age, but instead choose to be reformed in the newness of your mind, so that you may demonstrate what is the will of God: what is good, and what is well-pleasing, and what is perfect.

New American Bible
Do not conform yourselves to this age but be transformed by the renewal of your mind, that you may discern what is the will of God, what is good and pleasing and perfect.

New Revised Standard Version
Do not be conformed to this world, but be transformed by the renewing of your minds, so that you may discern what is the will of God—what is good and acceptable and perfect.
Translations from Aramaic
Lamsa Bible
Do not imitate the way of this world, but be transformed by the renewing of your minds, that you may discern what is that good and acceptable, and perfect will of God.

Aramaic Bible in Plain English
And do not imitate this world, but be transformed by the renovation of your minds, and you shall distinguish what is the good, acceptable and perfect will of God.
NT Translations
Anderson New Testament
And be not conformed to this age, but be transformed by the renewing of your mind, that you may learn what the will of God is the good, and the acceptable, and the perfect.

Godbey New Testament
and he not fashioned after this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, that you may prove what is the good and acceptable and perfect will of God.

Haweis New Testament
And be not conformed to this world, but be transformed by the renovation of your mind, that you may prove by experience what is the will of God, that is good, acceptable, and perfect.

Mace New Testament
and be not conformed to the present age: but be ye transformed by the renewing of your mind, that you may perceive what God requires of you is good, and acceptable, and perfect.

Weymouth New Testament
And do not follow the customs of the present age, but be transformed by the entire renewal of your minds, so that you may learn by experience what God's will is--that will which is good and beautiful and perfect.

Worrell New Testament
and he not conformed to this age, but be transformed by the renewing of your mind, that ye may prove what is the good and well-pleasing and perfect will of God.

Worsley New Testament
And be not conformed to this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, that ye may experience what is the good, and acceptable, and perfect will of God.

Additional Translations ...
Audio Bible



Context
Living Sacrifices
1Therefore I urge you, brothers, on account of God’s mercy, to offer your bodies as living sacrifices, holy and pleasing to God, which is your spiritual service of worship. 2 Do not be conformed to this world, but be transformed by the renewing of your mind. Then you will be able to test and approve what is the good, pleasing, and perfect will of God. 3For by the grace given me I say to every one of you: Do not think of yourself more highly than you ought, but think of yourself with sober judgment, according to the measure of faith God has given you.…

Cross References
2 Corinthians 5:17
Therefore if anyone is in Christ, he is a new creation. The old has passed away. Behold, the new has come!

Ephesians 4:23-24
to be renewed in the spirit of your minds; / and to put on the new self, created to be like God in true righteousness and holiness.

1 John 2:15-17
Do not love the world or anything in the world. If anyone loves the world, the love of the Father is not in him. / For all that is in the world—the desires of the flesh, the desires of the eyes, and the pride of life—is not from the Father but from the world. / The world is passing away, along with its desires; but whoever does the will of God remains forever.

Colossians 3:10
and have put on the new self, which is being renewed in knowledge in the image of its Creator.

Philippians 2:5
Let this mind be in you which was also in Christ Jesus:

1 Peter 1:14
As obedient children, do not conform to the passions of your former ignorance.

1 Corinthians 2:12
We have not received the spirit of the world, but the Spirit who is from God, that we may understand what God has freely given us.

Ephesians 5:10
Test and prove what pleases the Lord.

Galatians 1:4
who gave Himself for our sins to rescue us from the present evil age, according to the will of our God and Father,

James 4:4
You adulteresses! Do you not know that friendship with the world is hostility toward God? Therefore, whoever chooses to be a friend of the world renders himself an enemy of God.

1 Thessalonians 5:21-22
but test all things. Hold fast to what is good. / Abstain from every form of evil.

2 Timothy 1:7
For God has not given us a spirit of fear, but of power, love, and self-control.

Titus 3:5
He saved us, not by the righteous deeds we had done, but according to His mercy, through the washing of new birth and renewal by the Holy Spirit.

Matthew 5:14-16
You are the light of the world. A city on a hill cannot be hidden. / Neither do people light a lamp and put it under a basket. Instead, they set it on a stand, and it gives light to everyone in the house. / In the same way, let your light shine before men, that they may see your good deeds and glorify your Father in heaven.

John 17:14-16
I have given them Your word and the world has hated them. For they are not of the world, just as I am not of the world. / I am not asking that You take them out of the world, but that You keep them from the evil one. / They are not of the world, just as I am not of the world.


Treasury of Scripture

And be not conformed to this world: but be you transformed by the renewing of your mind, that you may prove what is that good, and acceptable, and perfect, will of God.

be not.

Exodus 23:2
Thou shalt not follow a multitude to do evil; neither shalt thou speak in a cause to decline after many to wrest judgment:

Leviticus 18:29,30
For whosoever shall commit any of these abominations, even the souls that commit them shall be cut off from among their people…

Deuteronomy 18:9-14
When thou art come into the land which the LORD thy God giveth thee, thou shalt not learn to do after the abominations of those nations…

be ye.

Romans 13:14
But put ye on the Lord Jesus Christ, and make not provision for the flesh, to fulfil the lusts thereof.

Psalm 51:10
Create in me a clean heart, O God; and renew a right spirit within me.

Ezekiel 18:31
Cast away from you all your transgressions, whereby ye have transgressed; and make you a new heart and a new spirit: for why will ye die, O house of Israel?

prove.

Romans 12:1
I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that ye present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable unto God, which is your reasonable service.

Psalm 34:8
O taste and see that the LORD is good: blessed is the man that trusteth in him.

Ephesians 5:10,17
Proving what is acceptable unto the Lord…

good.

Romans 12:1
I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that ye present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable unto God, which is your reasonable service.

Romans 7:12,14,22
Wherefore the law is holy, and the commandment holy, and just, and good…

Psalm 19:7-11
The law of the LORD is perfect, converting the soul: the testimony of the LORD is sure, making wise the simple…

Jump to Previous
Able Acceptable Age Approve Beautiful Behaviour Changed Complete Conform Conformed Customs Entire Experience Fashioned Follow God's Good Learn Mind Minds New Perfect Pleasing Present Prove Proving Purpose Renewal Renewing Test Transformed Well-Pleasing World
Jump to Next
Able Acceptable Age Approve Beautiful Behaviour Changed Complete Conform Conformed Customs Entire Experience Fashioned Follow God's Good Learn Mind Minds New Perfect Pleasing Present Prove Proving Purpose Renewal Renewing Test Transformed Well-Pleasing World
Romans 12
1. God's mercies must move us to offer ourselves.
3. No man must think too well of himself;
6. but everyone attend to the calling wherein he is placed.
9. Love, and many other duties are required of us.
19. Revenge is especially forbidden.














Do not be conformed to this world
This phrase begins with a clear directive, urging believers to resist the pressures and patterns of the secular world. The Greek word for "conformed" is "syschēmatizō," which implies an outward conformity that does not reflect an inward change. Historically, the early Christians lived in a Roman society filled with pagan practices and moral decay. This call to non-conformity is a reminder that Christians are to live distinctively, not adopting the values and behaviors of the surrounding culture. The "world" here refers to the present age, characterized by sin and rebellion against God. This exhortation is timeless, urging believers today to stand firm against societal pressures that contradict biblical principles.

but be transformed
The Greek word for "transformed" is "metamorphoō," from which we derive the English word "metamorphosis." This indicates a profound change from the inside out, akin to a caterpillar transforming into a butterfly. This transformation is not superficial but a deep, spiritual renewal. In the historical context, this transformation was radical, as it called for a complete change in how believers thought and lived, setting them apart from both Jewish legalism and Gentile immorality. This transformation is ongoing, a continuous process of becoming more like Christ.

by the renewing of your mind
The "renewing" of the mind involves a complete renovation of one's thought processes. The Greek word "anakainōsis" suggests a renewal that makes something new and different. This renewal is essential for transformation and is achieved through the Holy Spirit's work and engagement with Scripture. Historically, this was a revolutionary concept, as it shifted the focus from external adherence to the law to an internal change of heart and mind. The mind is the battleground where spiritual transformation occurs, and believers are called to fill their minds with God's truth, allowing it to reshape their worldview and actions.

Then you will be able to test and approve what is the good, pleasing, and perfect will of God
This phrase highlights the result of a transformed mind: the ability to discern God's will. The Greek word "dokimazō" means to test, examine, or prove. It implies a process of discernment that leads to understanding and embracing God's will. The "good, pleasing, and perfect" will of God is not only morally excellent but also aligned with His purposes and character. In the historical context, discerning God's will was crucial for early Christians navigating a complex world of competing ideologies and moral challenges. For contemporary believers, this discernment is equally vital, enabling them to live lives that honor God and reflect His kingdom values. This process of testing and approving is ongoing, requiring continual reliance on the Holy Spirit and Scripture.

(2) Be not conformed . . . but be ye transformed.--Here the English is somewhat misleading. It would naturally lead us to expect a similar play upon words in the Greek. But it is not so; indeed, there is a clear distinction between the two different words employed. It is the difference between an outward conformity or disguise and a thorough inward assimilation. The Christian is not to copy the fleeting fashions of the present time, but to be wholly transfigured in view of that higher mode of existence, in strict accordance with God's will, that he has chosen.

This world.--Not here the same word as that which is used, e.g., in 1John 2:15-17, but another, which signifies rather the state of the world as it existed at the Coming of Christ, as opposed to the newly-inaugurated Messianic reign. "To be conformed to this world" is to act as other men do, heathen who know not God; in opposition to this the Apostle exhorts his readers to undergo that total change which will bring them more into accordance with the will of God.

By the renewing of your mind.--"The mind" (i.e., the mental faculties, reason, or understanding) is in itself neutral. When informed by an evil principle, it becomes an instrument of evil; when informed by the Spirit, it is an instrument of good. It performs the process of discrimination between good and evil, and so supplies the data to conscience. "The mind" here is not strictly identical with what we now mean by "conscience;" it is, as it were, the rational part of conscience, to which the moral quality needs to be superadded. The "renewed mind," or the mind acting under the influence of the Spirit, comes very near to "conscience" in the sense in which the word is used by Bishop Butler.

Prove.--As elsewhere, "discriminate, and so approve." The double process is included: first, of deciding what the will of God is; and, secondly, of choosing and acting upon it.

What is that good, and acceptable, and perfect, will of God.--The "will of God" is here, not the divine attribute of will, but the thing willed by God, the right course of action. Are we to take the adjectives "good, and acceptable, and perfect" (with the Authorised version), as in agreement with this phrase, or are they rather in apposition to it, "that we may prove the will of God, that which is good, and acceptable, and perfect"? Most of the commentators prefer this latter way of taking the passage, but it is not quite clear that the former is impossible, "that good, and acceptable, and perfect thing, or course of action which God wills." "Acceptable," that is to say, to God Himself.

Verse 2. - And be not conformed to (rather, fashioned after; the verb is συσχηματίζεσθαι this world; but be ye transformed (the verb here is μεταμορφοῦσθαι) by the renewing of your mind, that ye may prove (or, discern) what is the will of God, that which is good and acceptable and perfect. (So, rather than as in the Authorized Version; the epithets acceptable and perfect not being properly applicable to the will of God; and the translation given above being close to the original.) It is a matter of no importance for exegesis that ancient authorities leave it uncertain whether the verbs at the beginning of this verse should be read as imperatives (συσχηματίζεσθε and μεταμορφοῦσθε) or as infinitives (συσχηματίζεσθαι and μεταμορφοῦσθαι). In the latter case they depend, with παραστῆσαι in ver. 1, on παρακαλῶ. The meaning remains unaffected. As to the words themselves, Meyer's assertion that they stand in contrast only through the prepositions, without any difference of sense in the stem-words, is surely wrong. St. Paul is not in the habit of varying his expressions without a meaning; and he might have written μετασχηματίζεσθε (cf. 1 Corinthians 4:6; 2 Corinthians 11:13, 14; Philippians 3:21) instead of μεταμορφοῦσθε or συμμορφοῦσθε (cf. Philippians 3:10) instead of συσχηματίζεσθε. And there is an essential difference between the senses in which σχῆμα and μορφή may be used. The former denotes outward fashion, which may be fleeting, and belonging to accident and circumstance; the latter is used to express essential form, in virtue of which a thing is what it is; cf. Philippians 3:21, and also (though Meyer denies any distinction here) Philippians 2:6, 7. The apostle warns his readers not to follow in their ways of life the fashions of this present world, which are both false and fleeting (cf. 1 Corinthians 7:31, Παράγει γὰρ τὸ σχῆμα τοῦ κόσμου τούτου), but to undergo such a change of essential form as to preclude their doing so. If they become συμμόρφοι with Christ (cf. Romans 8:29), the world's fashions will not affect them. The phrase, "this world" or "age"(τῷ αἰῶνι τούτῳ, may be understood with reference to the rabbinical division of time into αἰὼν οῦτος, and αἰὼν μέλλων, or ἐρχόμενος; the latter denoting the age of the Messiah. The New Testament writers seem to regard themselves as still in the former, though to them it is irradiated by beams from the latter, which had already dawned in Christ, though not to be fully realized till the παρούσια (see note on Hebrews 1:2). The transformation here spoken of consists in the renewal of the mind (τοῦ νοὸς), which denotes the Understanding, or thinking power, regarded as to its moral activity. And Christian renewal imparts not only the will and power to do God's will, but also intelligence to discern it. Hence follows εἰς τὸ δοκιμάζειν ὑμᾶς, etc. (cf. Ephesians 4:17, 23; 1 Timothy 6:5; 2 Timothy 3:8; and also supra ch. 1:28, where the Gentiles were said to have been given up, in judgment, εἰς ἀδόκιμον νοῦν, when ἀδόκιμον may possibly mean undiscerning. See note on that passage). It is to be observed, lastly, that the present tenses of the verbs συσχηματίζεσθε and μεταμορφοῦσθε, unlike the previous aorist παραστῆσαι, intimate progressive habits. The perfect Christian character is not formed all at once on conversion (of Philippians 3:12, seq.; see also previous note on Romans 6:13, with reference to παριστάνετε and παραστιήσατε). So far the exhortation has been general. The apostle now passes to particular directions; and first (vers. 3-9) as to the use of gifts.

Parallel Commentaries ...


Greek
Do not be conformed
συσχηματίζεσθε (syschēmatizesthe)
Verb - Present Imperative Middle or Passive - 2nd Person Plural
Strong's 4964: To conform to. From sun and a derivative of schema; to fashion alike, i.e. Conform to the same pattern.

to this
τούτῳ (toutō)
Demonstrative Pronoun - Dative Masculine Singular
Strong's 3778: This; he, she, it.

world,
αἰῶνι (aiōni)
Noun - Dative Masculine Singular
Strong's 165: From the same as aei; properly, an age; by extension, perpetuity; by implication, the world; specially a Messianic period.

but
ἀλλὰ (alla)
Conjunction
Strong's 235: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.

be transformed
μεταμορφοῦσθε (metamorphousthe)
Verb - Present Imperative Middle or Passive - 2nd Person Plural
Strong's 3339: To transform, transfigure. From meta and morphoo; to transform.

by the
τῇ (tē)
Article - Dative Feminine Singular
Strong's 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.

renewing
ἀνακαινώσει (anakainōsei)
Noun - Dative Feminine Singular
Strong's 342: Renewing; a renewal or change of heart and life. From anakainoo; renovation.

of [your]
τοῦ (tou)
Article - Genitive Masculine Singular
Strong's 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.

mind.
νοός (noos)
Noun - Genitive Masculine Singular
Strong's 3563: Probably from the base of ginosko; the intellect, i.e. Mind; by implication, meaning.

Then
εἰς (eis)
Preposition
Strong's 1519: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.

you
ὑμᾶς (hymas)
Personal / Possessive Pronoun - Accusative 2nd Person Plural
Strong's 4771: You. The person pronoun of the second person singular; thou.

will be able to discern
δοκιμάζειν (dokimazein)
Verb - Present Infinitive Active
Strong's 1381: From dokimos; to test; by implication, to approve.

what [is]
τί (ti)
Interrogative / Indefinite Pronoun - Nominative Neuter Singular
Strong's 5101: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.

the
τὸ (to)
Article - Nominative Neuter Singular
Strong's 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.

good,
ἀγαθὸν (agathon)
Adjective - Nominative Neuter Singular
Strong's 18: A primary word; 'good'.

pleasing,
εὐάρεστον (euareston)
Adjective - Nominative Neuter Singular
Strong's 2101: Acceptable, well-pleasing (especially to God), grateful. From eu and arestos; fully agreeable.

and
καὶ (kai)
Conjunction
Strong's 2532: And, even, also, namely.

perfect
τέλειον (teleion)
Adjective - Nominative Neuter Singular
Strong's 5046: From telos; complete; neuter completeness.

will
θέλημα (thelēma)
Noun - Nominative Neuter Singular
Strong's 2307: An act of will, will; plur: wishes, desires. From the prolonged form of ethelo; a determination, i.e. choice or inclination.

of God.
Θεοῦ (Theou)
Noun - Genitive Masculine Singular
Strong's 2316: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.


Links
Romans 12:2 NIV
Romans 12:2 NLT
Romans 12:2 ESV
Romans 12:2 NASB
Romans 12:2 KJV

Romans 12:2 BibleApps.com
Romans 12:2 Biblia Paralela
Romans 12:2 Chinese Bible
Romans 12:2 French Bible
Romans 12:2 Catholic Bible

NT Letters: Romans 12:2 Don't be conformed to this world (Rom. Ro)
Romans 12:1
Top of Page
Top of Page