371. in
Lexicon
in: Ephah

Original Word: אִין
Part of Speech: interrogative
Transliteration: iyn
Pronunciation: ay-faw'
Phonetic Spelling: (een)
Definition: Ephah
Meaning: is it not?

Strong's Exhaustive Concordance
not

Apparently a shortened form of 'ayin; but (like 'aiyn) an interrogative: is it not? -- not.

see HEBREW 'ayin

see HEBREW 'aiyn

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
appar. a short. form of ayin
Definition
not.

Brown-Driver-Briggs
אִין 1 Samuel 21:9 וְאִין יֵשׁ ֗֗֗ probably irregular for) אֵין (so Ki Ges Ew§ 213 e, 286 h 1Sam 01:640 Sta§ 194 c) with יֵשׁ pleonastic (as Psalm 135:17); > dialect. = Aramaic , אִין num? (De, but see DrSm on the passage)



Topical Lexicon
Word Origin: Derived from a primitive root.

Corresponding Greek / Hebrew Entries: Strong's Greek Number 3756: οὐ (ou) • a primary word; the absolute negative (no or not).
Strong's Greek Number 3361: μή (mē) • a primary particle of qualified negation (not, lest).

These Greek entries correspond to the Hebrew אִין in their function as particles of negation, used to form questions or statements that anticipate a particular response.

Usage: This particle is used in the Hebrew Bible to introduce rhetorical questions, often to emphasize a point or to lead the listener to a particular conclusion. It is typically translated as "is it not?" or "isn't it?" in English.

Context: The Hebrew particle אִין (ʾîn) is a versatile term used primarily in rhetorical questions. It serves to negate or question a statement, often with the expectation that the listener will agree with the implied answer. This particle is found in various contexts throughout the Hebrew Scriptures, where it functions to challenge, affirm, or provoke thought. Its usage is not merely to deny but to engage the audience in a deeper reflection on the subject at hand. The particle is often employed by prophets and teachers to draw attention to moral or theological truths, encouraging the audience to consider the implications of their beliefs and actions.

In the Berean Standard Bible, the translation of אִין as "is it not?" captures the essence of its rhetorical nature, inviting readers to ponder the underlying message. This particle is a tool for persuasion, used to reinforce arguments and to lead the audience to a self-evident conclusion. Its presence in the text highlights the interactive nature of biblical discourse, where questions are posed not just for information but for transformation.

Forms and Transliterations
וְאִ֛ין ואין veIn wə’în wə·’în
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
1 Samuel 21:9
HEB: דָּוִד֙ לַאֲחִימֶ֔לֶךְ וְאִ֛ין יֶשׁ־ פֹּ֥ה
INT: and David Ahimelech not there are here

1 Occurrence

Strong's Hebrew 371
1 Occurrence


wə·’în — 1 Occ.















370
Top of Page
Top of Page